"التحويلات الاجتماعية" - Translation from Arabic to Spanish

    • las transferencias sociales
        
    • de transferencias sociales
        
    • remesas sociales
        
    • de transferencia social
        
    • subsidios sociales
        
    • prestaciones sociales
        
    • mediante transferencias sociales
        
    1 Indicadores de pobreza, basados en las transferencias sociales, desglosados por edad y sexo y expresados como porcentaje del total UN 1 مؤشرات الفقر، استناداً إلى التحويلات الاجتماعية موزَّعة حسب السن والجنس ومُعَبَّراً عنها كنسبة مئوية من المجموع
    Entonces, al seguir envejeciendo las cohortes migrantes, es probable que hayan aumentado más las transferencias sociales. UN وحينئذ، ومع زيادة شيخوخة جماعات المهاجرين يحتمل أن تزداد التحويلات الاجتماعية أكثر من ذلك.
    Cabe señalar, no obstante, que el Sistema de Cuentas Nacionales no prevé que las transferencias sociales son fungibles. UN بيد أنه ينبغي ملاحظة أن مُعدي نظام الحسابات القومية لا يراعون أن التحويلات الاجتماعية هي من المنقولات.
    Total de transferencias sociales con cargo al presupuesto del Estado UN مجموع التحويلات الاجتماعية من ميزانية الدولة
    Las mujeres que no migraron utilizan esas remesas sociales para definir una nueva versión de la condición de mujer. UN وتستخدم غير المهاجرات هذه التحويلات الاجتماعية في تشكيل نماذج جديدة للصفة الأنثوية.
    Entre ellas, los programas de transferencia social no contributivos, incluidas las transferencias de efectivo condicionales, dirigidas ante todo a las familias pobres, que se han convertido en un elemento central de las estrategias de reducción de la pobreza en muchos países en desarrollo. UN ومن هذه السياسات برامج التحويلات الاجتماعية غير القائمة على الاشتراكات، التي تشمل التحويلات النقدية المشروطة، الموجهة في الغالب للأسر الفقيرة، وقد أصبحت هذه البرامج عنصرا أساسيا من عناصر استراتيجيات الحد من الفقر في العديد من البلدان النامية.
    las transferencias sociales son particularmente atractivas desde el punto de vista de sus repercusiones directas y rápidas en beneficio de las familias con bajos ingresos. UN وتصبح التحويلات الاجتماعية جذابة على نحو الخصوص نظرا لتأثيرها المباشر والسريع على الأسر المعيشية ذات الدخل المنخفض.
    Por ejemplo, los enfoques sectoriales y el apoyo presupuestario general podrían utilizarse para financiar las transferencias sociales. UN فعلى سبيل المثال، يمكن استخدام النهج القطاعية ودعم الميزانية العامة لتمويل التحويلات الاجتماعية.
    La delegación pidió que se aclarara mejor la cuestión de la financiación de las transferencias sociales y ofreció su asistencia a tal fin. UN وطلب الوفد المزيد من الوضوح بشأن مسألة تمويل التحويلات الاجتماعية وعرض المساعدة في هذا الخصوص.
    Existen pruebas de que las transferencias sociales también dan origen a muchas clases de externalidades económicamente benéficas. UN وتشير الدلائل إلى أن التحويلات الاجتماعية تؤدي أيضا إلى أنواع كثيرة من الآثار الخارجية المفيدة اقتصاديا.
    Se puso de manifiesto asimismo que las transferencias sociales eran eficaces especialmente en el contexto del aumento de los precios de los alimentos. UN كما ظهر أن التحويلات الاجتماعية فعالة وبخاصة في سياق ازدياد أسعار المواد الغذائية.
    La clasificación de las funciones de las administraciones públicas requiere modificarse de modo que se puedan identificar más precisamente las transferencias sociales en especie y las funciones que tienen una importancia de política cada vez mayor, por ejemplo en materia de medio ambiente y defensa. UN وتصنيف مهام الحكومة في حاجة إلى تعديل لكي يحدد على نحو أدق التحويلات الاجتماعية العينية والمهام التي يتزايد اهتمام السياسات بها مثل البيئة والدفاع.
    Estrategia de lucha contra la pobreza - Reestructuración de las transferencias sociales UN استراتيجية التصدي للفقر - إعادة هيكلة التحويلات الاجتماعية
    las transferencias sociales deben convertirse en un instrumento esencial de desarrollo basado en la solidaridad y deben extenderse gradualmente a los trabajadores del sector informal. UN وينبغي أن تصبح التحويلات الاجتماعية وسيلة إنمائية أساسية قائمة على التضامن كما ينبغي توسيع نطاقها تدريجيا لتشمل العاملين في القطاع غير الرسمي.
    las transferencias sociales efectivas permiten que las sociedades utilicen todo su potencial de crecimiento económico y bienestar social. UN وتمكن التحويلات الاجتماعية الفعالة المجتمعات من الاستفادة من إمكاناتها الكاملة لتحقيق النمو الاقتصادي والرفاه الاجتماعي على حد سواء.
    A pesar de la grave situación social, el sistema de transferencias sociales sigue siendo muy eficaz para mitigar la pobreza. UN وعلى الرغم من الحالة الاجتماعية الخطيرة، فإنَّ نظام التحويلات الاجتماعية لا يزال فعالا تماما في التخفيف من حدة الفقر.
    Dado que el envejecimiento de la población es inevitable, es necesario que se adopten medidas normativas acertadas en relación con el mercado de trabajo y los sistemas de transferencias sociales. UN ولما كانت شيخوخة السكان أمراً لا مفر منه، فيجب اتخاذ ما هو مناسب تدابير السياسة العامة من أجل سوق العمل، ونظم التحويلات الاجتماعية.
    A. Programas de transferencias sociales 23 - 25 11 UN ألف - برامج التحويلات الاجتماعية 23-25 13
    Hay otro tipo de remesa llamada " remesas sociales " . UN وثمة نوع آخر من التحويلات المالية يسمى " التحويلات الاجتماعية " .
    La realización efectiva de programas de transferencia social depende de una estructura administrativa eficaz y la suficiente capacidad financiera. UN 22 - وترتهن فعالية تنفيذ برامج التحويلات الاجتماعية بوجود هيكل إداري فعال وقدرة مالية ملائمة.
    Varias partes también pidieron que se adoptara un enfoque más directo de la seguridad social, como el reflejado en conceptos como los subsidios sociales esenciales o los mínimos sociales. UN ودعت أيضاً عدة أطراف إلى اتباع نهج مباشر بدرجة أكبر إزاء الضمان الاجتماعي، على النحو المبيَّن في بعض المفاهيم، مثل التحويلات الاجتماعية الأساسية والحدود الاجتماعية الدنيا.
    Esto se añade al gasto que era necesario antes de la crisis para crear un conjunto básico de prestaciones sociales en esos países. UN وتُضاف هذه النفقات إلى النفقات اللازم توفيرها قبل الأزمة لبناء مجموعة أساسية من التحويلات الاجتماعية في تلك البلدان.
    Se debe compensar a las familias que necesitan a sus hijos para complementar los ingresos familiares por la desventaja socioeconómica que supone la asistencia a la escuela, por ejemplo, mediante transferencias sociales de efectivo. UN وبالنسبة للأسر التي تعتمد على أطفالها في تكملة إيراداتها، فإنه ينبغي تعويضها عن الضرر الاجتماعي الاقتصادي جراء مواظبة أطفالها على المدرسة، وذلك عن طريق التحويلات الاجتماعية على سبيل المثال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more