"التحويلية والخدمات" - Translation from Arabic to Spanish

    • manufacturas y los servicios
        
    • manufactura y los servicios
        
    • manufacturero y de los servicios
        
    • manufacturera y los servicios
        
    • manufacturero y los servicios
        
    • manufacturero y de servicios
        
    • manufactureras y los servicios
        
    • manufacturas y servicios
        
    • manufactureras y de servicios
        
    • industrial y de servicios
        
    El crecimiento más significativo en materia de empleo se registra en los sectores de las manufacturas y los servicios. UN وسجلت أكبر نسبة نمو في العمالة في الصناعات التحويلية والخدمات.
    La nueva tecnología en los sectores de las manufacturas y los servicios UN التكنولوجيا الجديدة في قطاعي الصناعة التحويلية والخدمات
    Marruecos ha movilizado importantes reservas para poner en práctica una amplia política de desarrollo económico y social en sus provincias meridionales y promover el crecimiento de los sectores de la manufactura y los servicios. UN وقد عبأ المغرب احتياطيات هامة لتنفيذ سياسة تنمية اقتصادية واجتماعية شاملة في مقاطعاته الجنوبية ولتشجيع ظهور قطاعات الصناعات التحويلية والخدمات.
    En el lado de la oferta, se debe inducir una transición de las actividades de baja productividad a las de alta productividad, tanto en los sectores agrícola, manufacturero y de los servicios como entre ellos. UN ومن جانب العرض، ينطوي ذلك على حفز التحول من الأنشطة المنخفضة الإنتاجية إلى الأنشطة المرتفعة الإنتاجية، داخل كل قطاع من قطاعات الزراعة والصناعات التحويلية والخدمات وفيما بين هذه القطاعات.
    El país con la mayor recuperación ha sido la India, cuyo crecimiento se aceleró, llegando al 7% en el segundo semestre de 2009, debido a una rápida expansión de la industria manufacturera y los servicios. UN وستقود الهند هذا الانتعاش، حيث سيتسارع النمو ليصل إلى 7 في المائة في النصف الثاني من عام 2009 نتيجة للتوسع السريع في الصناعات التحويلية والخدمات.
    Las industrias más afectadas fueron el sector manufacturero y los servicios relacionados con la energía. UN وكانت قطاعات الصناعات التحويلية والخدمات المتصلة بالطاقة أكثر القطاعات تأثراً.
    2.10.4 Sectores manufacturero y de servicios UN ٢-١٠-٤ قطاعات الصناعة التحويلية والخدمات
    Por ello, su consumo racional en la industria es muy importante para aumentar la productividad y elevar al máximo el aprovechamiento de la energía en las actividades manufactureras y los servicios. UN ولذلك فإن كفاءة استخدام الطاقة في الصناعة هامة جدا لزيادة الإنتاجية وتحقيق الكثافة المثلى لاستخدام الطاقة في الصناعات التحويلية والخدمات.
    Dicha caída afectará a la producción y exportación de los productos básicos, las manufacturas y los servicios de la mayoría de los países en desarrollo. UN وسيؤثر هذا الهبوط على إنتاج وتصدير السلع الأساسية، وعلى الصناعات التحويلية والخدمات في معظم البلدان النامية.
    En el Níger, por ejemplo, el sector agrícola no estructurado representa el 39% del producto interno bruto (PIB) y los sectores no estructurados de la minería, las manufacturas y los servicios, otro 33%. UN وفي النيجر، على سبيل المثال، يشكل القطاع الزراعي غير الرسمي ٣٩ في المائة من الناتج المحلي اﻹجمالي، كما أن قطاعات التعدين والصناعات التحويلية والخدمات غير الرسمية تمثل نسبة أخرى تبلغ ٣٣ في المائة.
    Si se desarrollan otros sectores, incluidos los de las manufacturas y los servicios, la diversificación ayudaría también a amortiguar las sacudidas internas y externas. UN ومن شأن التنويع أيضا أن يساعد على تخفيف حدة الصدمات الداخلية والخارجية عن طريق تنمية القطاعات الأخرى، بما في ذلك الصناعات التحويلية والخدمات.
    La caída de la demanda también se debe a que los sectores de las manufacturas y los servicios para los que esos productos básicos eran insumos se han estancado o contraído. UN ويُعزى هبوط الطلب أيضا إلى أن قطاعيْ الصناعات التحويلية والخدمات اللذين تكون هذه السلع مُدخلات فيهما قد توقف نموهما أو انكمشا.
    En los últimos años, muchos extranjeros se han asentado en nuevos destinos urbanos y rurales, frecuentemente en respuesta a oportunidades de empleo en la construcción, la manufactura y los servicios que requieren poca cualificación. UN وفي السنوات الأخيرة، أقام العديد من المولودين في الخارج في وجهات حضرية وريفية جديدة، كثيراً ما كانت الإقامة فيها استجابة لفرص عمل في قطاعات البناء، والصناعة التحويلية والخدمات المتدنية المهارات.
    5. Por lo que respecta a su composición por sectores, las corrientes mundiales de IED se concentran en la manufactura y los servicios. UN 5- أما من حيث تكوين التدفقات العالمية للاستثمار الأجنبي المباشر بحسب القطاعات، فهي تتركز في الصناعات التحويلية والخدمات.
    Se debe seguir desarrollando una capacidad productiva sólida y sostenible en los sectores agrícola, manufacturero y de los servicios en los países menos adelantados. UN 160 - ويجب مواصلة التركيز على بناء قدرات إنتاجية قوية ومستدامة في قطاعات الزراعة والصناعة التحويلية والخدمات في أقل البلدان نموا.
    El proyecto de investigaciones se amplió a 1996-1997 con el fin de seguir estudiando los efectos de los modos de producción intensivos en información sobre la calidad y cantidad de los puestos de trabajo ocupados por mujeres en la región de Asia y el Pacífico, con especial referencia a los sectores manufacturero y de los servicios. UN ومدد مشروع البحث حتى عامي ٦٩٩١-٧٩٩١ للمضي في بحث ما ﻷنماط اﻹنتاج الكثيفة الاعتماد على المعلومات من تأثير، نوعي وكمي، على عمل النساء في منطقة آسيا - المحيط الهادئ مع إيلاء عناية خاصة لقطاعي الصناعة التحويلية والخدمات.
    La economía del Canadá ha estado creciendo ligeramente por debajo de su potencial, ajustándose a la apreciación de su tipo de cambio, a los precios más elevados de los bienes relacionados y no relacionados con la energía, y a la competencia cada vez mayor de los países en desarrollo en la industria manufacturera y los servicios. UN أما الاقتصاد الكندي فقد أخذ ينمو بوتيرة أقل بقليل من طاقته، متكيفا مع ارتفاع سعر الصرف الساري فيه، ومع ارتفاع أسعار سلع الطاقة وغير الطاقة على السواء وتزايد المنافسة من جانب البلدان النامية في قطاعي الصناعة التحويلية والخدمات.
    Guinea-Bissau creció a un ritmo del 3,3% gracias a la recuperación de la producción agrícola y a un mayor apoyo de los donantes, mientras que Togo creció a un ritmo del 2,9% debido al aumento de la producción de algodón y al crecimiento de la industria manufacturera y los servicios. UN غينيا - بيساو نمت بمعدل 3.3 في المائة بفضل انتعاش في الإنتاج الزراعي وزيادة الدعم المقدم من المانحين، في حين نمت توغو بمعدل 2.9 في المائة بسبب النمو في إنتاج القطن والصناعة التحويلية والخدمات.
    Para crear puestos de trabajo dignos y reducir pronunciadamente la pobreza es necesario diversificar la economía, de modo que se pase de los sectores agrícola y no estructurado de baja productividad a sectores de alta productividad como el manufacturero y los servicios modernos. UN وتهيئة فرص العمل اللائق وخفض معدلات الفقر بنسبة عالية أمران يتوقفان على النجاح في تنويع الاقتصاد حتى ينتقل من القطاعين الزراعي وغير الرسمي المنخفضي الإنتاجية، إلى القطاعات العالية الإنتاجية، مثل الصناعات التحويلية والخدمات الحديثة.
    16. Un experto presentó los resultados de un estudio llevado a cabo por el Proyecto India de la UNCTAD para estimar en qué medida un aumento de las exportaciones durante el período transcurrido entre abril de 2003 y julio de 2007 había generado empleo para hombres y mujeres en 46 sectores de la India, incluidos la agricultura, el sector manufacturero y los servicios. UN 16- وقدم أحد الخبراء نتائج دراسة أنجزها مشروع الهند التابع للأونكتاد لتقدير مدى ما أنشأته زيادة الصادرات خلال الفترة الممتدة بين نيسان/أبريل 2003 وتموز/يوليه 2007 من فرص عمل تراعي المنظور الجنساني في 46 قطاعاً اقتصادياً في الهند، من بينها الزراعة والصناعة التحويلية والخدمات.
    Un ejemplo es Tonga, que debido a la limitación de sus sectores manufacturero y de servicios tiene que importar hasta el 85% de los bienes y servicios que necesitan algunos sectores de la industria del turismo. UN وأحد اﻷمثلة على ذلك تونغا، التي تضطر، بسبب محدودية قطاعي الصناعة التحويلية والخدمات لديها، إلى استيراد نسبة تصل إلى ٥٨ في المائة من السلع والخدمات اللازمة لبعض قطاعات صناعة السياحة.
    En el contexto africano esto implica una disminución relativa de la agricultura de baja productividad y las actividades extractivas de bajo valor añadido y un aumento relativo de las actividades manufactureras y los servicios de alta productividad. UN ويعني ذلك، في السياق الأفريقي، تراجعاً نسبياً في الزراعات ذات الإنتاجية المنخفضة وفي الأنشطة الاستخراجية ذات القيمة المضافة المنخفضة، وزيادة نسبية في الصناعات التحويلية والخدمات المرتفعة الإنتاجية.
    Los préstamos se concedían para actividades agropecuarias, procesamiento de productos agrícolas, actividades comerciales en general, vivienda, construcción, transporte terrestre y aéreo, manufacturas y servicios. UN وقد منحت قروض للأعمال التجارية في الزراعة والإنتاج المزرعي، والتجهيز الزراعي، والتجارة العامة، والإسكان والتشييد، والنقل البري والبحري، والصناعة التحويلية والخدمات.
    Ello puede lograrse aplicando políticas apropiadas para movilizar información, conocimientos, aptitudes y tecnología hacia las empresas agrícolas, agroindustriales, manufactureras y de servicios. UN ويمكن تحقيق ذلك بواسطة سياسات مناسبة لحشد المعلومات والمعرفة والمهارات والتكنولوجيا اللازمة للمنشآت الزراعية والزراعية الصناعية وفي مجال الصناعات التحويلية والخدمات.
    En Nigeria, el crecimiento constante que se registra en los sectores agropecuario, industrial y de servicios tiene como complemento la Estrategia Nacional de Desarrollo para el desarrollo económico, puesta en marcha recientemente para encarar los problemas macroeconómicos y estructurales, y para promover también el crecimiento y la erradicación de la pobreza. UN وقال إنه تم تكميل النمو المطرد في قطاعات الزراعة والصناعات التحويلية والخدمات في نيجيريا بالاستراتيجية الإنمائية للتمكين الاقتصادي الوطني المعلن عنها حديثا للتصدي لمشاكل الاقتصاد الكلي والمشاكل الهيكلية، فضلا عن تشجيع النمو والقضاء على الفقر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more