"التحيز والتمييز" - Translation from Arabic to Spanish

    • los prejuicios y la discriminación
        
    • prejuicios y discriminación
        
    • prejuicio y la discriminación
        
    • prejuicio y discriminación
        
    • la discriminación y los prejuicios
        
    Los estereotipos, que fomentan percepciones erróneas, los prejuicios y la discriminación, atentan contra la integración social. UN والقولبة، أيا كان نوعها، عائق يعرقل العمل على الإدماج الاجتماعي بما تفرزه من تصورات خاطئة وضروب من التحيز والتمييز.
    Los estereotipos, que fomentan percepciones erróneas, los prejuicios y la discriminación, atentan contra la integración social. UN والقولبة، أيا كان نوعها، عائق يعرقل العمل على الإدماج الاجتماعي بما تفرزه من تصورات خاطئة وضروب من التحيز والتمييز.
    Es preciso adoptar medidas para combatir las actitudes de la sociedad que permiten y refuerzan los prejuicios y la discriminación. UN ويتطلب الأمر اتخاذ إجراء لتصحيح الاتجاهات العامة التي تسمح بحدوث التحيز والتمييز في المجتمع وتعززه.
    La mayoría hace frente a prejuicios y discriminación intolerables. UN ويواجه معظمهم ما لا يطاق من التحيز والتمييز.
    Expresó preocupación por los malos tratos infligidos a los migrantes por las fuerzas del orden y ante la discriminación y el maltrato de que eran víctimas los romaníes, que seguían sufriendo prejuicios y discriminación. UN وأعربت عن قلقها إزاء إساءة معاملة المهاجرين على أيدي المكلفين بإنفاذ القانون، وإزاء التمييز وإساءة المعاملة ضد طائفة الروما التي لا تزال تعاني من التحيز والتمييز.
    Evitar el prejuicio y la discriminación es también un elemento importante de la lucha general contra el VIH/SIDA. UN وإن تجنب التحيز والتمييز عامل هام في إطار مكافحة الإيدز بصورة عامة.
    La SEPPIR también organizó campañas educacionales y culturales para combatir los prejuicios y la discriminación. UN وشنت الأمانة حملات تعليمية وثقافية أيضا لمكافحة التحيز والتمييز.
    Observó que persistían los prejuicios y la discriminación contra la mujer. UN ولاحظت استمرار التحيز والتمييز ضد المرأة.
    97. los prejuicios y la discriminación sexistas están incorporados también en muchas leyes relativas a la familia y al estatuto personal en todo el mundo. UN ٧٩- كما أن التحيز والتمييز المستندين إلى الجنس مجسدان في العديد من القوانين العائلية والشخصية في العالم.
    En cierto modo, los prejuicios y la discriminación son actos de exclusión social, ya que impiden a los grupos que son víctimas de ellos participar plenamente y beneficiarse de la riqueza, el poder, los conocimientos y la capacidad de adopción de decisiones de la sociedad en general. UN ويعد التحيز والتمييز من بين مظاهر الاستبعاد الاجتماعي، حيث يحولان دون مشاركة المجموعات التي تعاني منهما مشاركة كاملة في الثروة والسلطة والمعرفة وصناعة القرار داخل المجتمع العريض والاستفادة منها.
    En cierto modo, los prejuicios y la discriminación son actos de exclusión social, ya que impiden a los grupos que son víctimas de ellos participar plenamente y beneficiarse de la riqueza, el poder, los conocimientos y la capacidad de adopción de decisiones de la sociedad en general. UN ويعد التحيز والتمييز من بين مظاهر الاستبعاد الاجتماعي، حيث يحولان دون مشاركة المجموعات التي تعاني منهما مشاركة كاملة في الثروة والسلطة والمعرفة وصناعة القرار داخل المجتمع العريض والاستفادة منها.
    Los pueblos indígenas de todo el mundo suelen encontrarse entre los sectores más marginados y desposeídos de la sociedad, y son víctimas permanentes de los prejuicios y la discriminación. UN والشعوب الأصلية في جميع أنحاء العالم هم عادة من بين أكثر شرائح المجتمع تهميشاً وتجريداً من الملكية، وهم دائماً ضحايا التحيز والتمييز.
    Empero, ahora está trabajando para eliminar los prejuicios y la discriminación contra los pacientes de lepra y para promover la rehabilitación de los que fueron obligados a ingresar en sanatorios. UN بيد أن الحكومة تعمل حاليا على القضاء على التحيز والتمييز ضد مرضى الجذام وتنهض بإعادة تأهيل الذين أُدخلوا قسرا في المصحات.
    Por ejemplo, las mujeres de las minorías pueden carecer de acceso a los recursos y los mecanismos de denuncia por discriminación racial a causa de los prejuicios y la discriminación relacionados con el género. UN فعلى سبيل المثال، قد لا تتمكن نساء الأقليات من الوصول إلى سبل الانتصاف وآليات التظلم من التمييز العنصري بسبب التحيز والتمييز القائمين على نوع الجنس.
    19. El Japón ha emprendido varias iniciativas destinadas a eliminar los prejuicios y la discriminación contra las personas afectadas por la lepra, teniendo en cuenta los antecedentes de segregación. UN 19- اتخذت اليابان مبادرات مختلفة للقضاء على التحيز والتمييز ضد المصابين بالجذام نظرا لتاريخ سابق من العزل.
    La función estereotipada de la mujer como proveedora de cuidados en la sociedad y en la familia significa que cuando es designada para ocupar un cargo por lo general debe hacer frente a prejuicios y discriminación. UN والدور النمطي للمرأة في المجتمع وفي الأُسر كمقدمة للرعاية يعني أن المرأة التي تعين في وظيفة عامة غالباً ما تواجه التحيز والتمييز.
    55. La República Islámica del Irán indicó que la trata de mujeres seguía siendo un problema y que las minorías, en particular el grupo romaní, incluidas las mujeres y las niñas de esa etnia, continuaban siendo víctimas de prejuicios y discriminación. UN وقدّمت بولندا توصية. 55- وأشارت جمهورية إيران الإسلامية إلى أن الاتجار بالنساء لا يزال يمثِّل مشكلة. ولا تزال الأقليات، وخاصةً طائفة الروما، بمن فيها نساء وفتيات الروما، تعاني من التحيز والتمييز.
    En este empeño representamos a quienes no pueden acompañarnos aquí, a los millones que son torturados por el hambre, o están presos tras los barrotes del prejuicio y la discriminación, y a quienes arrostran la muerte, el maltrato físico o la prisión por sus convicciones. UN وإننا في إطار هذه المهمة نقوم بتمثيل كافة الذين تخلفوا عن الحضور معنا إلى هذه المناسبة: الملايين من بني البشر الذين يعانون من عذاب الموت جوعا، أو القابعون خلف قضبان التحيز والتمييز والذين يواجهون الموت والايذاء الجسدي أو السجن بسبب معتقداتهم.
    No obstante, como declaró el Gobierno de Sudáfrica: " Cualquiera que sea el dolor que sufra el mundo, debemos evitar caer en la tentación del racismo, la fobia al Islam, el antisemitismo, y cualquier otro tipo de prejuicio y discriminación sobre los cuales nos advirtió tan elocuentemente la reciente Conferencia Mundial contra el Racismo. " UN ولكن، مثلما ذكرت حكومة جنوب أفريقيا فإنه " أيا كان الألم الذي قد يعتصر العالم فإن علينا أن نجتنب إغراءات العنصرية وكره الإسلام ومعاداة السامية وأي شكل من أشكال التحيز والتمييز التي حذر منها المؤتمر العالمي الأخير لمناهضة العنصرية بلباقة " .
    f) Las medidas educativas encaminadas a combatir la discriminación y los prejuicios raciales y a difundir los principios de las Naciones Unidas; UN " )و( التدابير التعليمية الرامية الى مكافحة التحيز والتمييز العنصريين والى نشر مبادئ اﻷمم المتحدة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more