"التخزين المأمون" - Translation from Arabic to Spanish

    • del almacenamiento seguro
        
    • almacenamiento seguro y
        
    • el almacenamiento seguro
        
    • almacenamiento seguro de
        
    • almacenamiento en condiciones de seguridad
        
    • su almacenamiento seguro
        
    Poniendo de relieve la función que cumple la creación de una zona libre de armas nucleares en Asia Central en la promoción de la cooperación en el uso de la energía nuclear con fines pacíficos y la rehabilitación del medio ambiente de los territorios afectados por la contaminación radiactiva, y la necesidad de revitalizar la labor en la esfera del almacenamiento seguro y confiable de los desechos radiactivos en los Estados de Asia Central, UN وإذ تؤكد الدور الذي تؤديه منطقة خالية من الأسلحة النووية في وسط آسيا في تعزيز التعاون في استخدام الطاقة النووية للأغراض السلمية وفي إصلاح بيئة الأقاليم التي تضررت من التلوث الإشعاعي وأهمية تكثيف الجهود الرامية إلى كفالة التخزين المأمون والموثوق به للنفايات المشعة في دول وسط آسيا،
    Poniendo de relieve la función que cumple la creación de una zona libre de armas nucleares en Asia Central en la promoción de la cooperación en el uso de la energía nuclear con fines pacíficos y la rehabilitación del medio ambiente de los territorios afectados por la contaminación radiactiva, y la necesidad de revitalizar la labor en la esfera del almacenamiento seguro y confiable de los desechos radiactivos en los Estados de Asia Central, UN وإذ تؤكد الدور الذي تؤديه منطقة خالية من الأسلحة النووية في وسط آسيا في تعزيز التعاون في استخدام الطاقة النووية للأغراض السلمية وفي إصلاح بيئة الأقاليم التي تضررت من التلوث الإشعاعي وأهمية تكثيف الجهود الرامية إلى كفالة التخزين المأمون والموثوق به للنفايات المشعة في دول وسط آسيا،
    La Misión de las Naciones Unidas en Nepal (UNMIN) ha prestado su apoyo al Gobierno en esas actividades, e intercambia información relativa al almacenamiento seguro y la remoción de minas. UN وكانت بعثة الأمم المتحدة في نيبال دعمت الحكومة في ذلك العمل وهي تتقاسم المعلومات عن التخزين المأمون للألغام وإزالتها.
    Para impedir el acceso de las personas no autorizadas a las armas de fuego en poder de las Fuerzas Armadas Revolucionarias, existe en esa institución una base reglamentaria que norma los procedimientos que garantizan el almacenamiento seguro y confiable de todo tipo de arma, e incluye además, el control periódico de los inventarios y su protección. UN ومن أجل منع حصول أشخاص غير مأذون لهم على الأسلحة النارية التي توجد بحوزة القوات المسلحة الثورية، تعتمد هذه المؤسسة قاعدة تنظيمية تنظم الإجراءات التي تكفل التخزين المأمون والموثوق لكافة أنواع الأسلحة، وتشمل علاوة على ذلك المراقبة الدورية للمخزونات وحمايتها.
    El Secretario General debería designar a un coordinador financiero para cada operación de mantenimiento de la paz a quien se confiarían todos los recursos financieros destinados a la operación de las Naciones Unidas, y quien sería responsable personalmente de su uso y contabilización, incluida la distribución económica o el almacenamiento seguro de los suministros y equipo que quedaran una vez terminada una operación. UN أن يعين اﻷمين العام لكل عملية من عمليات حفظ السلم منسقا ماليا تحال إليه جميع موارد اﻷمم المتحدة المخصصة لتمويل العملية ويكون مسؤولا مسؤولية شخصية عن إنفاق تلك الموارد وحساباتها، بما في ذلك التوزيع الاقتصادي للوازم والمعدات المتبقية بعد انتهاء العملية أو التخزين المأمون لها.
    viii) almacenamiento seguro de microorganismos y toxinas de conformidad con clasificaciones de los grupos de riesgo; UN `8` التخزين المأمون للكائنات المجهرية والتكسينات وفقاً لتصنيف فئات المخاطر،
    Los representantes elogiaron la labor realizada por el PNUMA en relación con el almacenamiento en condiciones de seguridad y pidieron la realización de nuevos estudios técnicos sobre el almacenamiento y la estabilización, la adopción de medidas a nivel internacional sobre los problemas de almacenamiento a largo plazo y la recopilación de información que permitiera seguir debatiendo las cuestiones puestas de relieve. UN 95 - وأثنى الممثلون على برنامج الأمم المتحدة للبيئة على العمل الذي قام به بشأن التخزين المأمون ودعوا إلى إجراء المزيد من الدراسات التقنية بشأن التخزين وتثبيت الزئبق، وإلى العمل الدولي لحل مشاكل التخزين طويل الأجل وإلى المعلومات لفتح المجال لإجراء المزيد من المناقشات بشأن المسائل المذكورة.
    Poniendo de relieve la función que cumple el Tratado sobre una zona libre de armas nucleares en Asia Central para promover la cooperación en el uso de la energía nuclear con fines pacíficos y la regeneración del medio ambiente de los territorios afectados por la contaminación radiactiva, y la importancia de revitalizar la labor en la esfera del almacenamiento seguro y fiable de los desechos radiactivos en los Estados de Asia Central, UN وإذ تؤكد دور معاهدة إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في وسط آسيا في تعزيز التعاون في استخدام الطاقة النووية للأغراض السلمية وفي إصلاح بيئة الأقاليم التي تضررت من التلوث الإشعاعي وأهمية تكثيف الجهود الرامية إلى كفالة التخزين المأمون الموثوق به للنفايات المشعة في دول وسط آسيا،
    Poniendo de relieve la función que cumple el Tratado sobre una zona libre de armas nucleares en Asia Central para promover la cooperación en el uso de la energía nuclear con fines pacíficos y la regeneración del medio ambiente de los territorios afectados por la contaminación radiactiva, y la importancia de revitalizar la labor en la esfera del almacenamiento seguro y fiable de los desechos radiactivos en los Estados de Asia Central, UN وإذ تؤكد دور معاهدة إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في وسط آسيا في تعزيز التعاون في استخدام الطاقة النووية للأغراض السلمية وفي إصلاح بيئة الأقاليم التي تضررت من التلوث الإشعاعي وأهمية تكثيف الجهود الرامية إلى كفالة التخزين المأمون الموثوق به للنفايات المشعة في دول وسط آسيا،
    Poniendo de relieve la función que cumple el Tratado sobre una Zona Libre de Armas Nucleares en Asia Central para promover la cooperación en el uso de la energía nuclear con fines pacíficos y la regeneración del medio ambiente de los territorios afectados por la contaminación radiactiva, y la importancia de intensificar los esfuerzos en la esfera del almacenamiento seguro y fiable de los desechos radiactivos en los Estados de Asia Central, UN وإذ تؤكد دور معاهدة إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في وسط آسيا في تعزيز التعاون في استخدام الطاقة النووية للأغراض السلمية وفي إصلاح بيئة الأقاليم التي تضررت من التلوث الإشعاعي وأهمية تكثيف الجهود الرامية إلى كفالة التخزين المأمون الموثوق به للنفايات المشعة في دول وسط آسيا،
    El Secretario General debería designar a un coordinador financiero para cada operación de mantenimiento de la paz a quien se confiarían todos los recursos financieros destinados a la operación de las Naciones Unidas, y quien sería responsable personalmente de su uso y contabilización, incluida la distribución económica o el almacenamiento seguro de los suministros y equipo que quedaran una vez terminada una operación. UN أن يعين اﻷمين العام لكل عملية من عمليات حفظ السلم منسقا ماليا تحال إليه جميع موارد اﻷمم المتحدة المخصصة لتمويل العملية ويكون مسؤولا مسؤولية شخصية عن إنفاق تلك الموارد وحساباتها، بما في ذلك التوزيع الاقتصادي للوازم والمعدات المتبقية بعد انتهاء العملية أو التخزين المأمون لها.
    Existen normas rigurosas (conforme a los reglamentos nacionales y las órdenes de los directores de las instituciones respectivas) para el almacenamiento seguro, la desinfección, la esterilización y el transporte de agentes. UN وتتبع قواعد صارمة (وفقا للقوانين الوطنية مدعومة بأوامر صادرة عن مديري المؤسسات المعنية) فيما يخص التخزين المأمون للعوامل وتطهيرها وتعقيمها ونقلها.
    Los representantes elogiaron la labor realizada por el PNUMA en relación con el almacenamiento en condiciones de seguridad y pidieron la realización de nuevos estudios técnicos sobre el almacenamiento y la estabilización, la adopción de medidas a nivel internacional sobre los problemas de almacenamiento a largo plazo y la recopilación de información que permitiera seguir debatiendo las cuestiones puestas de relieve. UN 95 - وأثنى الممثلون على برنامج الأمم المتحدة للبيئة على العمل الذي قام به بشأن التخزين المأمون ودعوا إلى إجراء المزيد من الدراسات التقنية بشأن التخزين وتثبيت الزئبق، وإلى العمل الدولي لحل مشاكل التخزين طويل الأجل وإلى المعلومات لفتح المجال لإجراء المزيد من المناقشات بشأن المسائل المذكورة.
    Se ofrece asistencia técnica a los países en desarrollo para encerrar y sellar las fuentes de radiación para su almacenamiento seguro. UN وتقدم مساعدة تقنية إلى البلدان النامية لوضع مصادر الراديوم في حاويات وختمها بهدف التخزين المأمون لها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more