"التخزين المؤقت" - Translation from Arabic to Spanish

    • almacenamiento provisional
        
    • almacenamiento temporal
        
    • depósito temporal
        
    • almacenamiento temporales
        
    • caché
        
    almacenamiento provisional a una temperatura inferior a 7° C; UN أن يكون التخزين المؤقت في درجة حرارة تقل عن 7 درجات.
    Su almacenamiento provisional ambientalmente racional de acuerdo con lo dispuesto en el artículo 10; o UN ' 2` لغرض التخزين المؤقت السليم بيئياً على النحو المبيَّن في المادة 10؛ أو
    Ese mercurio se destinará únicamente a un uso permitido a una Parte en virtud del presente Convenio o a su almacenamiento provisional ambientalmente racional de acuerdo con lo dispuesto en el artículo 10. UN ' 2` وأن هذا الزئبق سوف يُستخدَم فقط استخداماً مسموحاً به لطرف بموجب هذه الاتفاقية أو من أجل التخزين المؤقت السليم بيئياً على النحو المبيَّن في المادة 10.
    Además del edificio temporal del jardín norte, se utilizará espacio disponible en los sótanos del complejo para locales provisionales y para otros fines como el almacenamiento temporal. UN وبالإضافة إلى مبنى المرج الشمالي المؤقت، ستخصص المساحة الحالية في الطوابق السفلية للمجمع من أجل توفير أماكن إيواء مؤقتة للمكاتب وغيرها من الوظائف، بما فيها التخزين المؤقت.
    La visita a dos de las oficinas exteriores reveló que los equipos de investigación en misión no informan al Jefe de la Misión cuando ingresan en la zona de la siguiente oficina exterior. Deben mejorarse las instalaciones de las oficinas exteriores utilizadas para el almacenamiento temporal de material de prueba reunido sobre el terreno por los equipos de investigación. UN وكشفت زيارة اثنين من المكاتب الميدانيـة أن بعض أفرقة التحقيقات الموفدة لا تبلغ رئيس البعثة عند دخولها إلى منطقة المكتب الميداني التالي.وينبغي تحديث غرف المكاتب الميدانية المستخدمة في التخزين المؤقت لمواد الأدلة التي تجمعها أفرقة التحقيقات في الميدان.
    Artículo 10 almacenamiento provisional ambientalmente racional de mercurio, distinto del mercurio de desecho UN التخزين المؤقت السليم بيئياً للزئبق، بخلاف نفايات الزئبق
    Su almacenamiento provisional ambientalmente racional de acuerdo con lo dispuesto en el artículo 10; o UN ' 2` لغرض التخزين المؤقت السليم بيئياً على النحو المبيَّن في المادة 10؛ أو
    Ese mercurio se destinará únicamente a un uso permitido a una Parte en virtud del presente Convenio o a su almacenamiento provisional ambientalmente racional de acuerdo con lo dispuesto en el artículo 10. UN ' 2` وأن هذا الزئبق سوف يُستخدَم فقط استخداماً مسموحاً به لطرف بموجب هذه الاتفاقية أو من أجل التخزين المؤقت السليم بيئياً على النحو المبيَّن في المادة 10.
    almacenamiento provisional ambientalmente racional de mercurio, distinto del mercurio de desecho UN التخزين المؤقت السليم بيئياً للزئبق، بخلاف نفايات الزئبق
    Artículo 10: almacenamiento provisional ambientalmente racional de mercurio, distinto del mercurio de desecho UN المادة 10: التخزين المؤقت السليم بيئياً للزئبق، بخلاف نفايات الزئبق
    Artículo 10: almacenamiento provisional ambientalmente racional de mercurio, distinto del mercurio de desecho UN المادة 10: التخزين المؤقت السليم بيئياً للزئبق، بخلاف نفايات الزئبق
    Elaboración de directrices sobre el almacenamiento provisional ambientalmente racional del mercurio UN وضع توجيهات بشأن التخزين المؤقت السليم بيئياً للزئبق
    ii) Su almacenamiento provisional ambientalmente racional de acuerdo con lo dispuesto en el artículo 10; o UN ' 2` لغرض التخزين المؤقت السليم بيئياً على النحو المبين في المادة 10؛ أو
    Hoy el problema más significativo que enfrentan Lituania y otros Estados que utilizan la energía nuclear es el almacenamiento provisional y el depósito definitivo del combustible gastado. UN ومن أهم التحديات التي تواجهها ليتوانيا والدول اﻷخرى التي تستخدم الطاقة النووية اليــوم، التخزين المؤقت والتصريف النهائي للوقود المستهلك.
    5. Viabilidad del almacenamiento provisional para desechos de plaguicidas obsoletos y PCB UN 5- جدوى التخزين المؤقت لمبيدات الآفات منتهية الصلاحية ونفايات ثنائي الفينيل متعدد الكلور
    En caso afirmativo, sírvase indicar las medidas adoptadas para asegurarse tanto de que ese almacenamiento provisional se lleve a cabo de una manera ambientalmente racional como de la eficacia de esas medidas. UN في حال الإجابة بنعم، يُرجى ذكر التدابير المتخذة لضمان إجراء مثل ذلك التخزين المؤقت بطريقة سليمة بيئياً مع بيان مدى فعالية تلك التدابير.
    En relación con el almacenamiento, se pidió al grupo de contacto que examinase las opciones relativas al almacenamiento del mercurio para el uso previsto, si las disposiciones relativas al almacenamiento del instrumento sobre el mercurio debían aplicarse a los excedentes de mercurio, al mercurio como mercancía o a todos los tipos de mercurio, y las opciones relativas al almacenamiento temporal, permanente y provisional. UN وفيما يتعلق بالتخزين، طُلب إلى فريق الاتصال تدارس الخيارات ذات الصلة بتخزين الزئبق لأجل الاستخدام المعتزم، وما إذا كان ينبغي تطبيق أحكام التخزين في صك الزئبق على فائض الزئبق وسلعة الزئبق وجميع أنواع الزئبق، وعلى التخزين المؤقت والدائم والمرحلي.
    Cuando los movimientos del bienes no estén incluidos en un determinado procedimiento aduanero, las autoridades estadísticas deberán establecer criterios para determinar si el movimiento de bienes debe considerarse temporal (como el almacenamiento temporal, que puede incluir determinadas operaciones de elaboración que no modifiquen la naturaleza de los bienes). UN وفي حالة عدم شمول تحركات السلع بإجراء جمركي معين، ينبغي للسلطات اﻹحصائية وضع معايير لتحديد ما إذا كان ينبغي اعتبار السلع مؤقتة )مثل التخزين المؤقت الذي قد يشمل معالجة طفيفة لا تغير من طبيعة السلع(.
    b) El trasbordo o almacenamiento temporal ha sido realizado en una zona bajo control aduanero u otro lugar similar bajo la supervisión de las autoridades aduaneras de esos países de tránsito; UN (ب) إذا كانت عملية إعادة النقل أو عملية التخزين المؤقت قد تمت في مستودعات جمركية أو في أي مكان آخر مشابه، تحت إشراف السلطات الجمركية في بلدان المرور العابر.
    Tailandia también ha realizado controles de seguridad sobre el depósito temporal, el almacenamiento y el transporte de armas de fuego, aplicando las directrices concretas enunciadas en el mencionado Reglamento. UN وتجري تايلند أيضا عمليات تفتيش أمني على التخزين المؤقت للأسلحة النارية، وإيداعها في مستودعات ونقلها حيث تطبق المبادئ التوجيهية المحددة المنصوص عليها في الإجراء التنظيمي المذكور أعلاه.
    -¿Ha aplicado la República Argentina medidas especiales de seguridad basadas en los principios de evaluación de los riesgos, en relación con la importación, exportación y tránsito de armas de fuego, tales como la inspección de las instalaciones de almacenamiento temporales, los depósitos y los medios utilizados para transportar armas de fuego, y la investigación de los antecedentes de quienes participan en esas operaciones? UN - هل طبقت جمهورية الأرجنتين أي تدابير أمنية خاصة، باستخدام مبادئ تقدير المخاطر، على استيراد الأسلحة النارية وتصديرها ومرورها العابر، كإخضاع مرافق التخزين المؤقت والمخازن ووسائل النقل التي تحمل الأسلحة النارية للتفتيش، وفحص سوابق المشاركين في هذه العمليات ؟ يرجى تقديم معلومات إذا كانت الإجابة بنعم.
    Algunas prácticas, como el almacenamiento de páginas en caché, muestra que es posible que las cifras mencionadas precedentemente sean inferiores a las reales. UN وتعني ممارسات من قبيل التخزين المؤقت للصفحات أن الأرقام المشار إليها أعلاه قد تكون أقل من الأرقام الحقيقية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more