"التخصصية" - Translation from Arabic to Spanish

    • especializados
        
    • especializadas
        
    • especializada
        
    • temáticas
        
    • especializado
        
    • especialistas
        
    • especialización
        
    • temáticos
        
    • profesionales
        
    • expertos
        
    • disciplinas
        
    • especialidades
        
    • temático
        
    Profesor, conferencias, cursos de posgrado y seminarios especializados de derecho internacional y derecho económico internacional: UN أستاذ محاضر، للدراسات العليا والحلقات الدراسية التخصصية في القانون الدولي والقانون الاقتصادي الدولي:
    En respuesta, la Comisión manifestó que era necesario mantener expertos especializados en la mayor variedad posible de disciplinas. UN وردا على ذلك، بينت اللجنة أن هناك حاجة للاحتفاظ بأوسع نطاق ممكن من الخبرات التخصصية.
    LISTA DE PUBLICACIONES especializadas RECIBIDAS DE AMNISTIA UN قائمة بالمنشورات التخصصية الواردة من منظمة العفو الدولية
    Además, dos reuniones oficiosas de grupo que tuvieron como resultado un cúmulo de información especializada: conocimientos y perspectivas del sector privado, el mundo académico, los sindicatos y la sociedad civil en su conjunto. UN كما انعقــد اجتماعان لفريقين غير رسمييــن، تمخضا عن قدر كبير من المعلومات التخصصية: تمثلت فــي المعارف ووجهات النظر المقدمة من القطاع الخاص، واﻷكاديميين، والنقابات والمجتمع المدني بوجه عام.
    Conclusiones convenidas de la Comisión sobre cuestiones temáticas UN الاستنتاجات المتفق عليها في اللجنة فيما يتعلق بالقضايا التخصصية
    En las listas de mediciones que figuran adjuntas aparecen los resultados del estudio especializado de las zonas seleccionadas en la provincia de Basora. UN وتظهر جداول القياس المرفقة طيا نتائج الدراسة التخصصية لمناطق منتخبة في محافظة البصرة.
    Servicios especializados relacionados con la adquisición externa de ciertos servicios de preparación de archivos, almacenamiento comercial y procesamiento de imágenes UN الخدمات التخصصية المتصلة بالاستعانة بمصادر خارجية في مجال تجهيز محفوظات معينة والتخزين التجاري وخدمات التصوير
    Servicios especializados relacionados con la adquisición externa de ciertos servicios de preparación de archivos, almacenamiento comercial y procesamiento de imágenes UN الخدمات التخصصية المتصلة بالاستعانة بمصادر خارجية في مجال تجهيز محفوظات معينة والتخزين التجاري وخدمات التصوير
    El cáncer se trata en centros especializados y en los hospitales públicos. UN أما السرطانات فيجري معالجتها في المراكز التخصصية والمشافي الحكومية.
    Los centros de voluntarios nacionales y locales existentes podrían beneficiarse enormemente de los conocimientos y redes especializados del sistema de las Naciones Unidas. UN ويمكن أن تستفيد مراكز المتطوعين، حيثما وجدت، استفادة كبيرة من الخبرة التخصصية وشبكات منظومة الأمم المتحدة.
    La fabricación de todas ellas requiere materiales especializados. UN ويتطلب صنع جميع هذه الأسلحة قدراً من المواد التخصصية.
    Asimismo, el Departamento de Asuntos Económicos y Sociales tiene cinco funcionarios proporcionados gratuitamente que desempeñan funciones especializadas que se les han asignado dentro del Departamento. UN وبالمثل، يوجد في إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية حاليا خمسة من اﻷفراد المقدمين دون مقابل يؤدون بعض المهام التخصصية المحددة داخل اﻹدارة.
    En tales casos, se recomienda que la organización encargada del censo establezca servicios complementarios para atender a esas peticiones especializadas. UN وفي هذه الحالات يوصى جهاز التعداد بتوفير خدمة للوفاء بطلبات المنتجات التخصصية وتكون هذه على أساس استرداد التكلفة عادة.
    En los países insulares, los sistemas vigentes de recompensa no fomentan las carreras largas en ciencias y hay escasos recursos disponibles para fines de capacitación e investigación en esferas científicas especializadas. UN والنظم الراهنة للحوافز في البلدان الجزرية لا تشجع على الاشتغال بالمهن العلمية على المدى الطويل، كما أن اﻷموال المتوفرة للتدريب والبحث في الميادين العلمية التخصصية محدودة.
    • Ofrece atención médica especializada avanzada para estabilizar a personas con heridas graves a fin de transportarlas a instalaciones médicas de la Categoría 3; UN ● توفير الرعاية الطبية التخصصية المتقدمة لتثبيت حالة اﻷفراد المصابين بإصابات خطيرة تمهيدا لنقلهم إلى مرفق طبي من المستوى ٣؛
    Con ese fin la ONUDI está creando actualmente conjuntos de programas de computadora basados en la tecnología de sistemas especializada. UN ولهذا الغرض، تقوم اليونيدو حاليا بإعداد مجموعات من برامج الحاسوب القائمة على تكنولوجيا النظم التخصصية.
    Grupo II - Esferas temáticas 5, 6 y 7 UN المجموعة الثانية: المواضيع التخصصية 5 و6 و7
    En cualquier situación, el OOPS tendrá que enfrentarse a un mayor volumen de trabajo y una demanda de personal especializado. UN وستواجه الأونروا في أي سيناريو حجم عمل متزايدا وطلبا على الموظفين من ذوي المؤهلات التخصصية.
    Nota sobre la cuestión de las remuneraciones especiales para determinadas ocupaciones (tasas ocupacionales especiales) para especialistas de las Naciones Unidas en tecnología de la información UN مذكرة بشأن مسألة المعدلات الخاصة لأجور المهن التخصصية لموظفي الأمم المتحدة العاملين في مجال تكنولوجيا المعلومات
    Curso de especialización de la Unión Europea sobre el Estado de derecho UN دورة الاتحاد الأوروبي التخصصية في سيادة القانون
    Varias colecciones y bases de datos producidas y mantenidas por los Centros temáticos Europeos (CTE) UN تقوم المراكز الأوروبية التخصصية بإعداد وتعهُّد العديد من عمليات جمع البيانات وقواعد البيانات
    Recomienda asimismo que se refuercen los servicios profesionales de tratamiento y el apoyo y el asesoramiento a las familias para que los niños puedan vivir en casa y que se promueva su integración social. UN وتوصي بتعزيز خدمات العلاج التخصصية والدعم والمشورة المقدمة إلى الأسر بغية تمكين الأطفال من الحياة في المنزل وتشجيع اندماجهم اجتماعيا.
    Asimismo, el Grupo pidió el asesoramiento de consultores expertos que poseen conocimientos especiales sobre los artículos que no figuran en esas directrices. UN كما سعى الفريق إلى الحصول على مشورة من الخبراء الاستشارين ذوي الخبرة التخصصية بالبنود غير الموجودة في هذه اﻷدلة.
    Hay grandes diferencias entre los hombres y las mujeres en relación con las especialidades por las que optan unos y otras. UN وهناك اختلاف ملحوظ بين الرجال والنساء في اختيار الدراسة التخصصية في معاهد التعليم.
    Al mismo tiempo, procurará contribuir a la homogeneidad del sistema de las Naciones Unidas para el desarrollo mediante la aprobación de un plan general de actividades concertado o programa de acción común basado en los objetivos de desarrollo del Milenio e inspirado en el concepto del liderazgo temático. UN وستسعى في الوقت نفسه إلى الإسهام في تلاحم جهاز الأمم المتحدة الإنمائي باعتماد خطة أعمال متفق عليها تستند إلى الأهداف الإنمائية للألفية أو برنامج عمل مشترك يقوم على القيادة التخصصية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more