"التخصص في" - Translation from Arabic to Spanish

    • especialización en
        
    • especializarse en
        
    • especialidad en
        
    • especialización de
        
    • especializados en
        
    • especializado en
        
    • especializada en
        
    • especialización del
        
    • especializadas en
        
    Ello implica que la especialización en un grupo temático de tecnologías, sin conocimientos sobre otros grupos, no es suficiente. UN وهذا يعني أنه لا يكفي التخصص في أحد مجموعات التكنولوجيا دون اكتساب مهارات في مجموعات أخرى.
    Doctor en ciencias económicas, con especialización en energía y petróleo. UN يحمل الدكتوراه في الاقتصاد مع التخصص في الطاقة والنفط.
    Doctor en ciencias económicas, con especialización en energía y petróleo. UN يحمل الدكتوراه في الاقتصاد مع التخصص في الطاقة والنفط.
    Todas las personas, con independencia del sexo, tienen iguales oportunidades de estudiar cualquier materia y especializarse en el terreno que deseen, a nivel de la enseñanza superior. UN لكل شخص، بغض النظر عن نوع جنسه، نفس الفرصة لدراسة أي مادة أو التخصص في أي مجال يرغبه، في مرحلة التعليم العالي.
    Profesión: Doctor en Derecho con especialidad en negociaciones internacionales y derecho internacional. UN المهنة: دكتور في القانون مع التخصص في المفاوضات الدولية والقانون الدولي
    Este tipo de economías de escala puede revestir también la forma de especialización de productos que se traduce en unos mejores costos comparativos. UN ويمكن لهذا النوع من وفورات الحجم أيضاً أن يظهر في شكل التخصص في المنتجات مما يؤدي إلى ميزات نسبية من حيث التكاليف.
    Diploma de maestría en estudios sobre el desarrollo, con especialización en la mujer y el desarrollo, en el Instituto de Estudios Sociales de La Haya (1989) UN درجة الماجستير في الدراسات اﻹنمائية، مع التخصص في موضوع المرأة والتنمية، في معهد الدراسات الاجتماعية، لاهاي، ١٩٨٩.
    Entre las técnicas más destacables cabe destacar la especialización en el control de la salud de los animales, el uso del agua y los incendios controlados. UN والتكنولوجيات الجديرة بالذكر هي التخصص في إدارة الصحة الحيوانية، واستخدام الموارد المائية، ومكافحة الحرائق.
    La especialización en esos productos, y a la vez la orientación hacia aquellos que generan rendimientos aún mayores, ha constituido la esencia de los procesos de diversificación exitosos. UN وكان التخصص في هذه المنتجات مع محاولة الارتقاء إلى منتجات تدر عوائد أعلى لب عمليات التحول الناجحة.
    La Oficina ha llegado a adquirir una gran especialización en esta materia y los oficiales encargados de asuntos políticos y de mantenimiento de la paz de la Secretaría están satisfechos con el apoyo que presta. UN وأضحى مكتب المستشار القانوني على درجة عالية من التخصص في هذه المسائل ويلقى الدعم الذي يقدمه في هذا المجال التقدير من جانب موظفي الشؤون السياسية وحفظ السلام في الأمانة العامة.
    especialización en derecho administrativo y penal, 1960-1961. UN التخصص في القانون الإداري والجنائي، 1960-1961.
    Sin embargo, cualquiera que fuera su origen, esos grupos tenían una estructura jerárquica, con diversos grados de especialización en sus filas. UN ولكن، مهما كان أصلها فانها تقوم على هيكل هرمي مع درجة معينة من التخصص في صفوفها.
    Los países más pequeños con presupuestos de investigación y desarrollo limitados informaron a menudo de cierta especialización en tecnologías que respondían a sus circunstancias nacionales. UN وكثيرا ما أبلغت أطراف أصغر ذات قدرات بحثية وميزانيات إنمائية محدودة عن شيء من التخصص في تكنولوجيات تعكس ظروفها الوطنية.
    Curso sobre operaciones civiles de mantenimiento y consolidación de la paz: especialización en la reconstrucción después de los conflictos UN 9 - دورة عن عمليات حفظ السلام وبناء السلام المدنية: التخصص في الإعمار بعد انتهاء الصراع
    Curso sobre operaciones civiles de mantenimiento y consolidación de la paz: especialización en asistencia humanitaria y respuesta en casos de desastre UN دورة عن عمليات حفظ السلام وبناء السلام المدنية: التخصص في الإعمار بعد انتهاء الصراع
    Fortalecer la capacidad de las empresas para innovar e integrar la tecnología con miras a la especialización en bienes y servicios que entrañen un mayor valor agregado; UN :: تعزيز قدرة الشركات على الابتكار ودمج التكنولوجيا في اتجاه التخصص في سلع وخدمات ذات قيمة مضافة أعلى؛
    La industria de los países más grandes tiende a especializarse en mayor medida de lo que se podría esperar según la teoría de la ventaja comparativa. UN فالبلدان الكبيرة تميل الى التخصص في الصناعة الى مدى أكبر مما قد يتوقع في اطار نظرية الميزة النسبية.
    Esta circunstancia, además de la madurez del sector, ha obligado a distintas organizaciones a especializarse en uno o varios de estos componentes. UN وقد دفع هذا، بالإضافة إلى نضج هذا القطاع، بمنظمات مختلفة إلى التخصص في أحد هذه المكونات أو في عدد منها.
    La evidencia es que los humanos comenzaron a especializarse en la caza de presas específicas, en determinadas épocas del año. TED ما دل أن البشر بدؤوا بعملية التخصص في أصناف معينة من الفرائس وفقا لموسم السنة
    Se ha iniciado el desarrollo de un proyecto nacional para la introducción de esta especialidad en dos programas de estudio de la carrera de agronomía. UN وبدأ العمل في انشاء مشروع وطني يهدف إلى ادخال هذا التخصص في برامج دراسة الهندسة الزراعية.
    Tema 5 - Los efectos de la liberalización del comercio y la globalización sobre las perspectivas de especialización de los países insulares en desarrollo UN البند ٥: أثر تحرير وعولمة التجارة على توقعات التخصص في البلدان الجزرية النامية
    Sin embargo, a menos que los centros regionales se refuercen con puestos de investigadores altamente especializados en delitos de " cuello blanco " , incluidos fraudes complejos, la División de Investigaciones no podrá hacerse cargo de esos casos. UN ولكن في حالة عدم تعزيز المراكز الإقليمية بوظائف محققين على درجة عالية من التخصص في جرائم ذوي الياقات البيضاء، بما فيها مخططات التدليس المركبة، لن تتمكن الشعبة من استيعاب مثل هذه القضايا.
    Incluido el personal especializado en educación en la primera infancia UN بمن فيهم أصحاب التخصص في التعليم لمرحلة الطفولة المبكرة
    La prestación de servicios al Comité debe hacerla el personal que le ha sido asignado exclusivamente y que cuenta con formación especializada en su esfera de competencia. UN وأضافت إنه ينبغي أن يقدم الخدمات للجنة موظفون معينون خصيصا لها من ذوي التخصص في مجال اهتمامها.
    Además, debido a la creciente especialización del comercio internacional, cada país se encuentra más a menudo en la posición de consumidor. UN وباﻹضافة إلى ذلك، ومع زيادة التخصص في التجارة الدولية، قد يجد كل بلد نفسه، في أكثر اﻷحيان، في وضع المستهلك.
    Las Naciones Unidas habían mostrado, mediante la Convención Marco sobre el Cambio Climático que podrían ser un foro adecuado para debatir y encauzar el apoyo técnico reuniendo a personas muy especializadas en un contexto de colaboración. UN وقد برهنت الأمم المتحدة، من خلال الاتفاقية الإطارية المتعلقة بتغير المناخ، على أنه يمكنها أن تكون منتدى ملائما للمناقشة وتقديم الدعم التقني، وذلك عن طريق تجميع خبراء عالي التخصص في إطار تعاوني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more