Esta labor quedó interrumpida en 1989 tras haberse logrado desarrollar con éxito la tecnología de enriquecimiento por centrifugación de gases. | UN | وأوقفت هذه اﻷعمال في عام ١٩٨٩ كنتيجة للنجاح الذي أحرز في تنمية تكنولوجيا التخصيب بالطرد المركزي للغازات. |
Se obtuvo información muy diversa que permitió aclarar y confirmar algunos aspectos del sistema de compra establecido para apoyar el proyecto de enriquecimiento por centrifugación. | UN | وتم الحصول على معلومات شتى غزيرة تضمنت توضيحات وتأكيدات بشأن جوانب نظام الشراء الذي كان قائما لدعم مشروع التخصيب بالطرد المركزي. |
También se mencionó varias veces a Taji como un posible lugar para futuras actividades de enriquecimiento por centrifugación. | UN | وورد أيضا ذكر موقع التاجي عدة مرات بوصفه موقعا محتملا في المستقبل ﻷنشطة التخصيب بالطرد المركزي. |
En ese contexto, es importante observar que, aunque se suministraron varios nuevos documentos relativos al diseño y elaboración de armamentos, no se obtuvieron documentos sobre el enriquecimiento mediante centrífugas. | UN | وينبغي في هذا الصدد ملاحظة أنه رغم تقديم عدد من الوثائق الجديدة في مجال تصميم اﻷسلحة وتطويرها، لم يجر الحصول على أي وثائق عن التخصيب بالطرد المركزي. |
Al Segundo Grupo le faltaban años para terminar la planta y el proceso de enriquecimiento mediante centrífugas se hallaba todavía en la etapa de ensayo de máquinas individuales. | UN | وكانت عملية الفصل الكهرمغنطيسي للنظائر تحتاج الى سنوات لاستكمال منشآتها، كما كانت عملية التخصيب بالطرد المركزي لا تزال في مرحلة اختبار اﻵلة المفردة. |
Actualmente el OIEA ha elegido para inspección los pozos de almacenamiento de combustible agotado y los almacenes de plutonio de Sellafield y la planta centrífuga de enriquecimiento a gas de Capenhurst. | UN | وقد وقع اختيار الوكالة في الوقت الحالي على أحواض تخزين الوقود المستنفد ومخازن البلوتونيوم في سيللا فيلد ووحدة التخصيب بالطرد المركزي الغازي في كيبهيرست للتفتيش عليها. |
La AEOI, que depende directamente del Presidente del Irán es la principal organización del Irán dedicada a actividades de investigación y desarrollo en materia de tecnología nuclear, incluido el programa de enriquecimiento por centrifugación del Irán y el programa experimental de enriquecimiento de uranio con tecnología láser. | UN | ومنظمة الطاقة الذرية الإيرانية التي تقدم تقاريرها إلى الرئيس الإيراني مباشرة هي المنظمة الإيرانية الرئيسية المسؤولة عن أنشطة البحث والتطوير في مجال التكنولوجيا النووية، بما فيها برنامج التخصيب بالطرد المركزي وبرنامج التخصيب التجريبي لليورانيوم بالليزر. |
La naturaleza de las inspecciones será similar, y se pueden extraer enseñanzas de experiencias previas en materia de enriquecimiento por centrifugación. | UN | فطبيعة عمليات التفتيش ستكون متماثلة، ويمكن استخلاص الدروس من الخبرات السابقة في مجال التخصيب بالطرد المركزي. |
IV. EL PROGRAMA de enriquecimiento por centrifugación | UN | رابعا - برنامج التخصيب بالطرد المركزي |
Por lo menos en dos documentos hay indicaciones de que a mediados de 1987 las 150 personas que trabajaban en la difusión gaseosa fueron trasladadas al programa de enriquecimiento por centrifugación gaseosa, y que la responsabilidad de ese programa se transfirió de la Comisión de Energía Atómica del Iraq a otra organización. | UN | وهناك دليل، في وثيقتين على اﻷقل، على أنه تم في منتصف عام ١٩٨٧ نقل مجموعة من ١٥٠ موظفا ممن كانوا يعملون في مشروع الانتشار الغازي للعمل في مجال التخصيب بالطرد المركزي الغازي، الذي نقلت المسؤولية عنه من لجنة الطاقة الذرية العراقية إلى مؤسسة أخرى. |
El tema que trató giró en torno a las experiencias de cómo se había aplicado este procedimiento en las plantas de enriquecimiento por centrifugación y en las instalaciones de I+D y de fabricación de centrifugadoras. | UN | وتناول هذا العرض موضوع الخبرات المتعلقة بكيفية القيام بذلك في منشآت التخصيب بالطرد المركزي ومرافق البحث والتطوير والتصنيع في مجال الطرد المركزي. |
Se debatió mucho sobre el reconocimiento que habían hecho los iraquíes durante las conversaciones de agosto de 1995 de que la instalación conocida como Rashdiya era la sede, como había estado afirmando todo el tiempo el OIEA, del programa de enriquecimiento por centrifugación. | UN | ١٦ - ودارت مناقشة كبيرة حول اعتراف النظراء العراقيين في محادثات آب/أغسطس ١٩٩٥ بأن مقر برنامج التخصيب بالطرد المركزي هو المرفق المعروف باسم " الراشدية " ، اﻷمر الذي كثيرا ما قالت به الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
Además, ninguno de los documentos decomisados contenía información sobre las actividades de investigación y desarrollo en materia de enriquecimiento por centrifugación gaseosa, excepto indicaciones de que esas actividades se habían iniciado a mediados de 1987 cuando las personas que trabajaban en el programa de difusión gaseosa fueron trasladadas al programa de centrifugación gaseosa. | UN | وعلاوة على ذلك، لم تتضمن أي وثيقة من الوثائق التي تم الاستيلاء عليها معلومات بشأن عمليات البحث والتطوير في مجال التخصيب بالطرد المركزي الغازي، باستثناء اشارات الى أنها قد بدأت في منتصف عام ١٩٨٧ بنقل الموظفين الذين كانوا يعملون في مجال الانتشار الغازي الى برنامج التخصيب بالطرد المركزي الغازي. |
g) Se obtuvo extensa información que aclaró y confirmó diversos aspectos de la red de compras establecida en apoyo del proyecto de enriquecimiento por centrifugación; | UN | )ز( وتم الحصول على معلومات واسعة النطاق تقدم إيضاحا وتأكيدا لمختلف جوانب شبكة المشتريات التي أنشئت لدعم مشروع التخصيب بالطرد المركزي. |
La producción de uranio muy enriquecido mediante el enriquecimiento del uranio nacional, asignada al Primer Grupo (enriquecimiento mediante centrífugas) y al Segundo Grupo (separación isotópica electromagnética), estaba muy atrasada. | UN | أما إنتاج اليورانيوم العالي التخصيب عن طريق تخصيب اليورانيوم المحلي، الذي أوكل الى المجموعة اﻷولى )التخصيب بالطرد المركزي( وإلى المجموعة الثانية )الفصل الكهرمغنطيسي للنظائر( فكان متخلفا بشدة. |
Actualmente el OIEA ha elegido para inspección los pozos de almacenamiento de combustible agotado y los almacenes de plutonio de Sellafield y la planta centrífuga de enriquecimiento a gas de Capenhurst. | UN | وقد وقع اختيار الوكالة في الوقت الحالي على أحواض تخزين الوقود المستنفد ومخازن البلوتونيوم في سيللا فيلد ووحدة التخصيب بالطرد المركزي الغازي في كيبهيرست للتفتيش عليها. |
En el momento de esta reorganización, el jefe del Primer Grupo había expresado su convicción de que, aunque la producción de membranas de difusión auguraba éxitos notables, era probable que el contenido tecnológico de todo el proceso de difusión gaseosa estuviera fuera del alcance de las capacidades inmediatas del Iraq y había dado a entender que valdría la pena ocuparse del proceso de enriquecimiento por centrifugación de gases. | UN | وعند القيام بعملية إعادة التنظيم هذه، أعرب رئيس المجموعة اﻷولى عن اقتناعه بأنه على الرغم مما ظهر من بوادر تبشر بنجاح كبير بالنسبة لانتاج حواجز الانتشار، فإن المحتوى التكنولوجي لعملية الانتشار الغازي برمتها كان، على اﻷرجح، يفوق قدرات العراق على المدى القصير، وأشار الى أن عملية التخصيب بالطرد المركزي جديرة بالاهتمام. |