Sólo en el 13% de los informes se indicó que las cuestiones de población se habían integrado en los procesos de planificación sectorial, con diversos grados de éxito. | UN | ولم تبين سوى ما نسبته ٣١ في المائة من التقارير أن مسألة السكان تدرج في عملية التخطيط القطاعي مع اختلاف درجات النجاح. |
Una de las justificaciones más sólidas para la planificación sectorial a largo plazo fue que era la forma de crear una base para reformar las políticas forestales. | UN | وكان من أقوى مبررات التخطيط القطاعي الطويل اﻷجل أنه يمثل طريقة ﻹنشاء قاعدة ﻹصلاح السياسات الحراجية. |
iv) Integrando las medidas de adaptación en la planificación sectorial y nacional, y otras formas de lograr un desarrollo resistente al clima; | UN | إدماج إجراءات التكيف في التخطيط القطاعي والوطني وغير ذلك من سُبل إتاحة التنمية القادرة على تحمّل تغير المناخ؛ |
Aún menos estudios comparados y sistemáticos se han realizado sobre la integración de estas áreas de acción y sus mecanismos de seguimiento en los procesos de planificación sectorial. | UN | بل وأنجز عمل منهجي ومقارن أقل منه فيما يتعلق بدمج هذه التدابير وآليات متابعتها في عمليات التخطيط القطاعي. |
iii) La aplicación de información climática en la planificación sectorial, así como en la planificación intersectorial, como la gestión integrada de los recursos hídricos; | UN | `3` استخدام المعلومات المناخية في التخطيط القطاعي وفي التخطيط المشترك بين القطاعات مثل الإدارة المتكاملة للموارد المائية؛ |
viii) La integración de las medidas de adaptación en la planificación sectorial y nacional y en las estrategias de gestión del riesgo y otras formas de lograr un desarrollo resistente al clima; | UN | `8 ' إدماج إجراءات التكيف في التخطيط القطاعي والوطني واستراتيجيات إدارة المخاطر، وغير ذلك من سبل تحقيق التنمية القادرة على تحمل تغير المناخ؛ |
Se espera que de esta manera la planificación de la adaptación se integre sistemáticamente en la planificación sectorial y las prácticas operacionales habituales de las organizaciones participantes. | UN | ومن المتوقع أن يؤدي ذلك إلى دمج التخطيط للتكيف بصورة منهجية في التخطيط القطاعي الروتيني وفي الممارسات التشغيلية للمنظمات المشاركة. |
Esa Parte subrayó que los planes nacionales de adaptación deberían integrarse en el proceso continuo de planificación sectorial a nivel nacional y subnacional. | UN | وشدد هذا الطرف على ضرورة دمج عملية خطط التكيف الوطنية في صلب عملية التخطيط القطاعي المتواصلة على المستويين الوطني ودون الوطني. |
:: Elaboración conjunta de una nota sobre planificación sectorial para la policía, la justicia y el sistema penitenciario en situaciones posteriores a las crisis y de transición. | UN | :: الاضطلاع بجهد مشترك لصياغة مذكرة مرجعية عن التخطيط القطاعي لأجهزة الشرطة والعدالة والمؤسسات الإصلاحية في حالات ما بعد الأزمات والحالات الانتقالية. |
e) Coordinación a niveles múltiples: la planificación sectorial establece direcciones y objetivos estratégicos. | UN | )ﻫ( التنسيق المتعدد المستويات: يحدد التخطيط القطاعي الاتجاهات واﻷهداف الاستراتيجية. |
En colaboración con la Unión Mundial para la Naturaleza (UICN), el FNUAP ha elaborado una guía que hace hincapié en la integración del equilibrio entre población y recursos en las medidas de planificación sectorial; esa guía puede ser de especial utilidad para los servicios de planificación local y los ministerios de planificación nacional de países en desarrollo. | UN | وقد أعد الصندوق، بالتعاون مع الاتحاد العالمي لحفظ الطبيعة دليلا يشدد على دمج التوازن بين السكان والموارد في عمليات التخطيط القطاعي التي من شأنها أن تفيد بصفة خاصة وحدات التخطيط المحلية ووزارات التخطيط الوطنية في البلدان النامية. |
En colaboración con la Unión Mundial para la Naturaleza (UICN), el FNUAP ha elaborado una guía que hace hincapié en la integración del equilibrio entre población y recursos en las medidas de planificación sectorial; esa guía puede ser de especial utilidad para los servicios de planificación local y los ministerios de planificación nacional de países en desarrollo. | UN | وقد أعد الصندوق، بالتعاون مع الاتحاد العالمي لحفظ الطبيعة دليلا يشدد على دمج التوازن بين السكان والموارد في عمليات التخطيط القطاعي التي من شأنها أن تفيد بصفة خاصة وحدات التخطيط المحلية ووزارات التخطيط الوطنية في البلدان النامية. |
Es necesario atribuir un alto grado de prioridad a la integración de las evaluaciones de las consecuencias sanitarias en la planificación sectorial económica y en los planes de desarrollo sostenible. | UN | ١٢٨ - يلزم إيلاء الاهتمام على سبيل اﻷولوية إلى إدماج تقييمات اﻷثر الصحي في التخطيط القطاعي الاجتماعي وفي خطط التنمية المستدامة. |
Muchos países ya están aplicando la ordenación integrada de las zonas costeras en la planificación y ordenación de los recursos costeros y crece cada vez más el interés en el uso de la ordenación integrada de las zonas costeras como marco complementario para armonizar la planificación sectorial y solucionar conflictos emanados de la utilización múltiple de estos recursos. | UN | وتستخدم بلدان عديدة بالفعل الإدارة المتكاملة للمنطقة الساحلية في تخطيط وإدارة الموارد الساحلية، وهناك اهتمام متنام ومتزايد باستخدام الإدارة المتكاملة للمنطقة الساحلية كإطار تكميلي لتجانس التخطيط القطاعي وحل تناقضات الاستخدام المتعدد للموارد الساحلية. |
e) Formas de integrar las medidas de adaptación en [las esferas temáticas y en] la planificación [sectorial y] nacional; | UN | (ﻫ) وسائل دمج إجراءات التكيف في [تخطيط المجالات المواضيعية] التخطيط [القطاعي] والوطني؛ |
e) Formas de integrar las medidas de adaptación en la planificación sectorial y nacional; | UN | (ﻫ) سبل لإدماج إجراءات التكيف في التخطيط القطاعي والوطني؛ |
c) Formular directrices para la integración de las medidas de adaptación en la planificación sectorial y nacional; | UN | (ج) وضع مبادئ توجيهية لإدماج إجراءات التكيّف في التخطيط القطاعي والوطني؛ |
Además, se ha visto que una sólida planificación sectorial influye en las prioridades de los donantes y de este modo puede hacer aumentar la financiación destinada a esos sectores. | UN | وعلاوة على ذلك، ظهر كذلك أن التخطيط القطاعي المتين يؤثر في تحديد أولويات الجهات المانحة() وبالتالي يمكن أن يساعد في زيادة التمويل المقدم إلى القطاعين. |
136. Ya antes del decenio de 1990 existía un plan sectorial para todo el sistema, dirigido por el PNUMA, que tenía como fin coordinar la planificación relacionada con el medio ambiente en todo el sistema. | UN | 136- كان التخطيط القطاعي على نطاق المنظومة يُنفذ، إلى غاية التسعينات، بقيادة برنامج الأمم المتحدة للبيئة لتنسيق عمليات التخطيط المتعلق بالقضايا البيئية في المنظومة برمتها. |
A partir de 1991 se dio inicio al proyecto y fue en el año 1993 cuando quedaron establecidas ocho oficinas regionales de apoyo a la planificación del sector. | UN | وقد بدأ المشروع في عام ١٩٩١ وتم في عام ٣٩٩١ إنشاء ثمانية مكاتب إقليمية لدعم التخطيط القطاعي. |
Por último, también se abogó por la reestructuración interna de las instituciones para mejorar la conectividad entre ellas, el paso de una planificación por sectores a una planificación en función de unos objetivos y orientada a la sociedad, y una labor de gobierno más abierta para conseguir una mayor participación en los procesos de decisión. | UN | وآخرها أنه تم التأكيد على عمليات إعادة التساوق الداخلي ما بين المؤسسات تحقيقا لتواصل أفضل ما بينها، وعلى التحول من التخطيط القطاعي المنحى إلى التخطيط الاجتماعي التوجه القائم على أساس أهداف بعينها، وعلى إدارة أكثر التزاما لتحقيق مشاركة أوفى في العمليات المتعلقة بالسياسة العامة. |
También se lograron progresos en el mejoramiento de las condiciones de asociación, mediante la identificación y coordinación de iniciativas complementarias merced a instrumentos de planificación sectoriales o temáticos. | UN | وأُحرز تقدم أيضاً في تحسين شروط إقامة الشراكات، من خلال تحديد وتنسيق المبادرات المتكاملة بأدوات التخطيط القطاعي أو الموضوعي. |