"التخطيط واتخاذ" - Translation from Arabic to Spanish

    • planificación y adopción
        
    • planificación y la adopción
        
    • planificación y la toma
        
    • planificación y toma
        
    • planificación y de adopción
        
    Se necesitan mayores esfuerzos para promover la participación de los grupos vulnerables en los procesos de planificación y adopción de decisiones. UN وإنه يتعين بذل المزيد من الجهود لتعزيز اشتراك المجموعات المستضعفة في عملية التخطيط واتخاذ القرارات.
    - estructuras técnicas que permitan el diálogo para integrar los datos científicos y técnicos en los procesos de planificación y adopción de decisiones; UN :: هياكل تقنية يمكنها تبادل الحوار بغية إدماج البيانات العلمية والتقنية في عمليتي التخطيط واتخاذ القرارات؛
    Aun más, debe tenerse presente que la gestión basada en los resultados es en sí un enfoque flexible de planificación y adopción de decisiones. UN والواقع أنه ينبغي إدراك أن الإدارة المستندة إلى النتائج هي في حد ذاتها نهج مرن إزاء التخطيط واتخاذ القرارات.
    6. Datos estadísticos comparativos para mejorar la planificación y la adopción de decisiones UN 6 - إعداد الإحصاءات المقارنة من أجل تحسين التخطيط واتخاذ القرارات
    6. Datos estadísticos comparativos para mejorar la planificación y la adopción de decisiones UN 6 - إعداد الإحصاءات المقارنة من أجل تحسين التخطيط واتخاذ القرارات
    El acceso a información que represente una pluralidad de opiniones es un requisito indispensable para el empoderamiento de los pueblos y su participación activa en la planificación y la toma de decisiones. UN ويعد الحصول على المعلومات التي تمثل تعددية الآراء من الشروط الأساسية لتمكين الشعب ومشاركته الفعالة في التخطيط واتخاذ القرارات.
    Entre otras actividades que forman parte de ese programa, la CEPAL ha realizado un examen crítico de la disponibilidad de información sobre medio ambiente en el Caribe y una evaluación de las consecuencias que puede tener esa información en los procesos de planificación y adopción de decisiones. UN ومن بين اﻷنشطة البرنامجية اﻷخرى، اضطلعت اللجنة بدراسة هامة لمدى توفر المعلومات البيئية في منطقة البحر الكاريبي، وإجراء تقييم لﻵثار المترتبة على التخطيط واتخاذ القرارات.
    Se ha capacitado a los habitantes de las aldeas que se han incorporado a los proyectos de la tercera fase, para que participen en evaluaciones rurales, con el objeto de desarrollar y movilizar su capacidad de planificación y adopción de decisiones. UN وفي القرى التي أضيفت في إطار مشاريع المرحلة الثالثة، تم تدريب القرويين على إجراء التقييمات الريفية التشاركية لتتسنى تنمية وتعبئة قدرات على التخطيط واتخاذ القرارات من بينهم.
    39. También debe tenerse en cuenta que la GBR es un enfoque flexible de planificación y adopción de decisiones. UN 39 - وينبغي أيضاً إدراك أن الإدارة المستندة إلى النتائج تشكل نهجاً مرناً تجاه التخطيط واتخاذ القرارات.
    Aunque de reciente creación, ese mecanismo está consiguiendo que se tenga en cuenta a las mujeres del medio rural y que se las incluya en los procesos de planificación y adopción de decisiones relacionadas con todas las actividades agrícolas de sus respectivas comunidades. UN وعلى الرغم من أن هذه الآلية اتخذت مؤخراً، فإنها تجلب النساء القرويات للاشتراك في الخطة وإدماجهن في التخطيط واتخاذ القرار بشأن جميع الأنشطة الزراعية في مجتمعات كل منهن.
    Una evaluación llevada a cabo demuestra que el Plan de Acción ha mejorado el nivel de información y aceptación del hecho de que hay que tener en cuenta las necesidades de las personas con discapacidades en los procesos de planificación y adopción de decisiones en diversos niveles de la administración pública. UN ويبين تقييم لخطة العمل أنها رفعت الوعي بوجوب وضع احتياجات المعوقين في الاعتبار في عمليتي التخطيط واتخاذ القرارات على مختلف مستويات الإدارة الحكومية، كما أسهمت في زيادة قبول هذا الأمر.
    El tutor estará autorizado a asistir a todos los procedimientos de planificación y adopción de decisiones, incluidas las comparecencias ante los servicios de inmigración y órganos de recurso, los encaminados a definir la atención del menor y buscar una solución duradera. UN وينبغي أن تمنح للوصي صلاحية الحضور في جميع عمليات التخطيط واتخاذ القرارات، بما في ذلك أمام سلطات الهجرة وهيئات الاستئناف، وفي ترتيبات الرعاية وكل الجهود الرامية إلى إيجاد حل مستدام.
    El tutor estará autorizado a asistir a todos los procedimientos de planificación y adopción de decisiones, incluidas las comparecencias ante los servicios de inmigración y órganos de recurso, los encaminados a definir la atención del menor y buscar una solución duradera. UN وينبغي أن تمنح للوصي صلاحية الحضور في جميع عمليات التخطيط واتخاذ القرارات، بما في ذلك أمام سلطات الهجرة وهيئات الاستئناف، وفي ترتيبات الرعاية وكل الجهود الرامية إلى إيجاد حل مستدام.
    A resultas de ello, se echa a faltar la voz de las personas con discapacidades y se carece de la capacidad para negociar en su nombre en favor de sus propios intereses en la planificación y adopción de decisiones. UN ونتيجة لذلك، فإن صوت الأشخاص المعوقين وقدرتهم على التفاوض بشأن مصالحهم الخاصة عند التخطيط واتخاذ القرارات هو أمر غير قائم.
    El tutor estará autorizado a asistir a todos los procedimientos de planificación y adopción de decisiones, incluidas las comparecencias ante los servicios de inmigración y órganos de recurso, los encaminados a definir la atención del menor y buscar una solución duradera. UN وينبغي أن تمنح للوصي صلاحية الحضور في جميع عمليات التخطيط واتخاذ القرارات، بما في ذلك أمام سلطات الهجرة وهيئات الاستئناف، وفي ترتيبات الرعاية وكل الجهود الرامية إلى إيجاد حل مستدام.
    Datos estadísticos comparativos para mejorar la planificación y la adopción de decisiones UN الإحصاءات المقارَنة المتعلقة بتحسين التخطيط واتخاذ القرارات المتعلقة بالسياسات
    La planificación y la adopción de decisiones dan buenos resultados sólo si se dispone de información fiable y exhaustiva para apoyar la coordinación y la toma de decisiones. UN ولا يمكن النجاح في التخطيط واتخاذ القرارات إلا إذا كانت هناك معلومات شاملة موثوق بها لدعم التنسيق واتخاذ القرارات.
    Subprograma 6. Datos estadísticos comparativos para mejorar la planificación y la adopción de decisiones. UN البرنامج الفرعي 6 - إعداد الإحصاءات المقارنة من أجل تحسين التخطيط واتخاذ القرارات.
    Así pues, un enfoque basado en los derechos se centra en la participación en la planificación y la adopción de decisiones, y en el acceso a la información y la rendición de cuentas. UN فاتباع نهج قائم على الحقوق يقتضي التركيز على المشاركة في التخطيط واتخاذ القرار وعلى الوصول إلى المعلومات، فضلا عن المساءلة.
    - Integrar a la familia en el desarrollo y asociarla a la planificación y la toma de decisiones, UN - إدماج الأسرة في التنمية وإشراكها في التخطيط واتخاذ القرار،
    Ello incluye la obtención de información basada en investigaciones y datos relacionados con la población para emplearlos en la planificación y toma de decisiones, así como la capacitación técnica especial en la preparación, análisis y uso de estadísticas e información sobre población. UN ويشمل ذلك الجهود الرامية إلى وضع بيانات متعلقة بالسكان ومعلومات قائمة على البحث لاستخدامها في التخطيط واتخاذ القرارات وكذلك التدريب الخاص على إعداد اﻹحصاءات والمعلومات السكانية وتحليلها واستخدامها.
    e) Promover la cooperación internacional para aumentar la utilización de los datos y la información obtenidos desde el espacio en los procesos de planificación y de adopción de decisiones. UN (ﻫ) تشجيع التعاون الدولي من أجل زيادة استخدام البيانات والمعلومات المستمدَّة من الفضاء من أجل عمليات التخطيط واتخاذ القرار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more