"التخفيضات في الانبعاثات" - Translation from Arabic to Spanish

    • las reducciones de las emisiones
        
    • reducción de las emisiones
        
    • reducción de emisiones
        
    • de las reducciones de emisiones
        
    las reducciones de las emisiones antropógenas por las fuentes se ajustarán para tener en cuenta las fugas, de conformidad con las disposiciones que figuran en el apéndice B para las categorías de proyectos pertinentes. UN ويجري تكييف التخفيضات في الانبعاثات البشرية المنشأ حسب مصادرها لمراعاة التسرب بموجب أحكام التذييل باء، من أجل كل فئة من فئات المشاريع.
    las reducciones de las emisiones antropógenas por las fuentes se ajustarán para tener en cuenta las fugas, de conformidad con las disposiciones que figuran en el apéndice B para las categorías de proyectos pertinentes. UN وتعدّل التخفيضات في الانبعاثات البشرية المنشأ بحسب مصادرها لمراعاة التسرب بموجب أحكام التذييل باء فيما يتعلق بفئات المشاريع ذات الصلة.
    Sin embargo, las políticas en esta esfera tienen un impacto indirecto considerable en los niveles de emisión de GEI, y las reducciones de las emisiones de los vertederos influyeron sustancialmente en las tendencias de las emisiones totales de muchas Partes. UN ومع هذا فللسياسات في هذا المجال تأثير كبير مباشر على مستويات انبعاثات غازات الدفيئة وأسهمت التخفيضات في الانبعاثات من مدافن القمامة إسهاماً كبيراً في اتجاهات الانبعاثات الكلية لدى أطراف كثيرة.
    vi) La reducción de las emisiones antropógenas durante el período especificado, de conformidad con el párrafo 57 del presente anexo; UN `6` التخفيضات في الانبعاثات البشرية المنشأ خلال الفترة المحددة وفقا للفقرة 57 من المرفق أعلاه؛
    Otro representante dijo que los inventarios eran importantes porque con ellos se podía establecer una base de referencia para medir la reducción de las emisiones. UN وقال ممثل آخر إن هذه القوائم مهمة بوصفها وسيلةً لتحديد قيمة أساسية يمكن استخدامها لقياس التخفيضات في الانبعاثات.
    Expertos de los programas de mercado voluntarios harán presentaciones sobre los procesos que se desarrollan en el marco de los programas en relación con la certificación de proyectos y la reducción de emisiones derivadas de la destrucción de sustancias que agotan el ozono. UN 6 - يقدم خبراء من برامج سوقية طوعية عروضاً عن التقدم المحرز في كل برنامج في مجال التصديق النهائي على المشاريع وفي التخفيضات في الانبعاثات المتصلة بتدمير المواد المستنفدة للأوزون.
    las reducciones de las emisiones antropógenas por las fuentes se ajustarán para tener en cuenta las fugas, de conformidad con las disposiciones que figuran en el apéndice B para las categorías de proyectos pertinentes. UN وتعدّل التخفيضات في الانبعاثات البشرية المنشأ بحسب مصادرها لمراعاة التسرب بموجب أحكام التذييل باء فيما يتعلق بفئات المشاريع ذات الصلة.
    las reducciones de las emisiones antropógenas por las fuentes se ajustarán para tener en cuenta las fugas, de conformidad con las disposiciones que figuran en el apéndice B para las categorías de proyectos pertinentes. UN وتعدّل التخفيضات في الانبعاثات البشرية المنشأ بحسب مصادرها لمراعاة التسرب بموجب أحكام التذييل باء فيما يتعلق بفئات المشاريع ذات الصلة.
    Se observó que cuando se utilizaran los factores por defecto del IPCC para establecer los niveles de emisión de referencia, en interés de la coherencia deberían aplicarse los mismos factores por defecto al cálculo de las reducciones de las emisiones. UN ولوحظ أنه ينبغي، عند استخدام العوامل الافتراضية المقدمة من الفريق لتحديد المستويات المرجعية للانبعاثات، أن تطبق تلك العوامل الافتراضية ذاتها على حساب التخفيضات في الانبعاثات لضمان الاتساق.
    La información utilizada para determinar si las reducciones de las emisiones antropógenas por las fuentes o los incrementos de la absorción antropógena por los sumideros son adicionales, para describir la metodología relativa a la base de referencia y su aplicación, y en apoyo de las evaluaciones de los efectos ambientales no se considerará confidencial o amparada por patentes. UN أما المعلومات التي تستخدم لتحديد ما إذا كانت التخفيضات في الانبعاثات البشرية المنشأ بحسب مصادرها أو تعزيزات عمليات الإزالة البشرية المنشأ بواسطة البواليع عمليات إضافية، ولوصف منهجية خط الأساس وتطبيقها، ولتأييد أحد التقديرات للأثر البيئي، فإنها لا تعتبر مسجلة الملكية أو سرية.
    57. ++Después de la vigilancia y la comunicación de las reducciones de las emisiones antropógenas, las RCE de una actividad de proyecto del MDL durante un período determinado se calcularán, aplicando la metodología registrada, restando las emisiones antropógenas efectivas por las fuentes de las emisiones de referencia, ajustadas para tener en cuenta las fugas. UN 57- ++ بعد الرصد والإبلاغ عن التخفيضات في الانبعاثات البشرية المنشأ، تحسب وحدات خفض الانبعاثات المعتمدة لنشاط مشروع من مشاريع آلية التنمية النظيفة خلال فترة بعينها، بتطبيق المنهجية المسجلة، من خلال طرح الانبعاثات الفعلية البشرية المنشأ حسب المصادر من انبعاثات خط الأساس والمعدلة لمراعاة التسرب.
    Entre las medidas indicadas en este sector, las más fáciles de cuantificar son las reducciones de las emisiones de los procesos productivos, incluidas las emisiones de PFC de la industria de aluminio primario. UN ومن بين التدابير المبلغ عنها في هذا القطاع، فإن أسهلها من حيث القياس الكمي هي التخفيضات في الانبعاثات من عمليات الإنتاج، بما في ذلك انبعاثات الهيدروكربونات المشبعة بالفلور من صناعة الألومنيوم الأولية.
    La información utilizada para determinar si las reducciones de las emisiones antropógenas por las fuentes o los incrementos de la absorción antropógena por los sumideros son adicionales, para describir la metodología relativa a la base de referencia y su aplicación, y/o en apoyo de la evaluación de los efectos ambientales no se considerará confidencial ni amparada por patentes. UN أما المعلومات التي تُستخدم لتحديد ما إذا كانت التخفيضات في الانبعاثات البشرية المنشأ بحسب مصادرها أو تعزيزات عمليات الإزالة البشرية المنشأ بواسطة البواليع عمليات إضافية أو لوصف منهجية خط الأساس وتطبيقها أو لتأييد الأثر البيئي، فإنها لا تُعتبر مسجلة الملكية أو سرّية.
    59. Después de la vigilancia y la comunicación de las reducciones de las emisiones antropógenas, las RCE resultantes de una actividad de proyecto del MDL durante un período determinado se calcularán, aplicando la metodología registrada, restando las emisiones antropógenas efectivas por las fuentes de las emisiones de referencia, ajustadas para tener en cuenta las fugas. UN 59- بعد الرصد والإبلاغ عن التخفيضات في الانبعاثات البشرية المنشأ، تحسب وحدات خفض الانبعاثات المعتمدة لنشاط مشروع من مشاريع آلية التنمية النظيفة خلال فترة بعينها، بتطبيق المنهجية المسجلة، من خلال طرح الانبعاثات الفعلية البشرية المنشأ حسب المصادر من انبعاثات خط الأساس وتعديلها لمراعاة التسرب.
    38. Entre las medidas notificadas en el sector de los procesos industriales, las reducciones de las emisiones de los procesos industriales, tales como las emisiones de PFC de la industria del aluminio primario, son las más fácilmente cuantificables y esas reducciones fueron relativamente altas. UN 38- ومن بين التدابير المبلغ عنها في قطاع العمليات الصناعية يمكن بسهولة تامة تكمية التخفيضات في الانبعاثات من عمليات الإنتاج، مثل انبعاثات البرفلوروكربون من صناعة الألمنيوم الأوّلي، وهي قد أدت إلى تخفيضات عالية نسبياً.
    El Plan combina los incentivos del mercado, las iniciativas voluntarias, las actividades de investigación y desarrollo, el mejoramiento de los marcos normativos y la intensificación de los programas existentes para lograr la reducción de las emisiones necesaria para cumplir el compromiso de los Estados Unidos. UN وهذه الخطة تمزج بين الحوافز السوقية، والمبادرات الطوعية، وأنشطة البحث والتطوير، وتحسين اﻷطر التنظيمية، وتكثيف البرامج القائمة من أجل تحقيق ما يلزم من التخفيضات في الانبعاثات للوفاء بالتزام الولايات المتحدة.
    Tal observación y medición sistemáticas de los aspectos relacionados con la ejecución y los resultados de la actividad de proyecto serán suficientes para medir y calcular la reducción de las emisiones de las fuentes y/o el incremento de la absorción por los sumideros. UN وهذه المراقبة والقياس المنهجيان للجوانب المتصلة بتنفيذ وأداء نشاط أحد المشاريع يكونا كافيين للتمكين من قياس وحساب التخفيضات في الانبعاثات بحسب المصادر و/أو عمليات إزالتها بواسطة البواليع.
    Gran parte de esta reducción de las emisiones de gases provino de partes del anexo I con economías en transición y muchos países están en vías de cumplir sus metas de conformidad con el Protocolo de Kyoto. UN وكانت نسبة كبيرة من هذه التخفيضات في الانبعاثات متأتية من الأطراف المدرجة في المرفق الأول التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، وثمة العديد من البلدان التي تتحرك في الاتجاه الصحيح صوب تحقيق أهدافها المنصوص عليها في بروتوكول كيوتو.
    No se considerarán amparados por patentes ni comercialmente confidenciales los datos sobre las emisiones o los datos utilizados para determinar el carácter adicional de la reducción de las emisiones antropógenas por las fuentes [o el incremento de la absorción antropógena por los sumideros]. UN وحيث تكون أية بيانات عن الانبعاثات أو بيانات تتصل فيما إذا كانت التخفيضات في الانبعاثات البشرية المصدر بحسب المصادر [أو تعزيز عمليات إزالة الانبعاثات البشرية المصدر بحسب البواليع] بيانات إضافية فإنها لا تعتبر مسجلة الملكية أو سرية من الناحية التجارية.
    c) Calcular la reducción de emisiones antropógenas por las fuentes atribuible al proyecto de pequeña escala del MDL propuesto y para los efectos de fuga, de conformidad con las disposiciones del apéndice B para la categoría de proyectos pertinente. UN (ج) حساب التخفيضات في الانبعاثات البشرية المنشأ حسب مصادرها، الناجمة عن نشاط المشروع الصغير للآلية، مع وضع آثار التسرب في الحسبان، وفقاً لأحكام التذييل باء، من أجل فئة المشروع المعنية.
    c) Calcular la reducción de emisiones antropógenas por las fuentes atribuible al proyecto en pequeña escala del MDL propuesto y para los efectos de fuga, de conformidad con las disposiciones del apéndice B para la categoría de proyectos pertinente. UN (ج) حساب التخفيضات في الانبعاثات البشرية المنشأ بحسب مصادرها الناجمة عن نشاط المشروع الصغير للآلية، مع وضع آثار التسرب في الحسبان، وفقاً لأحكام التذييل باء فيما يتعلق بفئة المشروع ذات الصلة.
    Aunque podría interpretarse que en el capítulo relativo al cálculo de las reducciones de emisiones del apéndice B de las modalidades y procedimientos de MDL se define el ámbito de la base de referencia, en el documento de proyecto de MDL la Junta Ejecutiva decidió no hacer esa interpretación.) UN ورغم أنه يمكن تفسير الفصل المتعلق بحساب التخفيضات في الانبعاثات في التذييل " باء " من الطرائق والإجراءات المتعلقة بآلية التنمية النظيفة على شكل يسمح بوضع تعريف لحد خط الأساس(13)، فقد قرر المجلس التنفيذي في وثيقة تصميم مشاريع آلية التنمية النظيفة، عدم تفسيره بهذه الطريقة.)

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more