reducción de metilbromuro en 2002 desde el año de consumo más alto | UN | التخفيض في بروميد الميثيل في عام 2002 منذ سنة الذروة |
reducción de metilbromuro en 2002 desde el año de consumo más alto | UN | التخفيض في بروميد الميثيل في عام 2002 منذ سنة الذروة |
La disminución se atribuyó, en parte, a la reducción en el nivel permitido de plomo en la gasolina. | UN | ويرجع الإنخفاض إلى أسباب من بينها التخفيض في المستوى المسموح به من الرصاص في الغازولين. |
La reducción en la sección 3 es atribuible principalmente a tres misiones políticas especiales. | UN | ويعزى التخفيض في إطار الباب 3 أساسا إلى ثلاث بعثات سياسية خاصة. |
reducción del metilbromuro en 2003 desde el año de consumo más alto | UN | التخفيض في بروميد الميثيل في عام 2003 منذ سنة الذروة |
Se prevé que esas actividades permitirán lograr algunas reducciones de gastos en 1997 y 1998. | UN | ومن المنتظر أن تسفر هذه اﻷنشطة عن تحقيق بعض التخفيض في النفقات في عامي ٧٩٩١ و٨٩٩١. |
Los gastos adicionales relacionados con puestos quedan plenamente compensados por reducciones en personal temporario. | UN | ويعوض التخفيض في المساعدة المؤقتة تكاليف الوظائف الإضافية تعويضا كاملا. |
reducción de metilbromuro en 2002 desde el año de consumo más alto | UN | التخفيض في بروميد الميثيل في عام 2002 منذ سنة الذروة |
reducción de los viajes mediante un mayor uso de videoconferencias y la asistencia a múltiples actividades por viaje | UN | التخفيض في السفر عن طريق زيادة استخدام التداول بالفيديو وحضور مناسبات متعددة في الرحلة الواحدة |
Se está efectuando un ajuste técnico de un año de duración para tener en cuenta la reducción de la fórmula de dotación de personal aplicada a 1993 en 1994. | UN | وتجري حاليا تسوية تقنية لسنة واحدة لتعكس التخفيض في صيغة ملاك الموظفين المطبق على عام ١٩٩٣ في عام ١٩٩٤. |
Es posible que la reducción de los desembolsos militares permita apoyar reformas presupuestarias y promover la estabilidad macroeconómica. | UN | وقد يدعم التخفيض في النفقات العسكرية إصلاح الميزانية ويعزز استقرار الاقتصاد الكلي. |
En el caso de Venezuela, se obtuvo una pequeña reducción de la deuda con los bancos comerciales pero también un ligero aumento en la posición de deudor neto de ese país. | UN | وفي حالة فنزويلا حدث بعض التخفيض في الديون المستحقة للمصارف التجارية وارتفاع طفيف في صافي ديون البلد. |
De ahí que una reducción de los gastos del presupuesto bienal proporcional a la reducción de los gastos de los programas no haría justicia a la importancia decisiva de la función catalítica y promotora del Fondo. | UN | ومن ثم فإن إجراء تخفيض في نفقات ميزانية فترة السنتين بنفس نسبة التخفيض في النفقات البرنامجية لن يقلل من اﻷهمية الكبيرة للدور الذي يضطلع به الصندوق كحفاز ودوره في مجال الدعوة. |
reducción en honorarios y viajes de consultores | UN | التخفيض في أتعاب الخبراء الاستشاريين وسفرهم |
Por consiguiente, la reducción en esta partida ascendería a 43.400 dólares. | UN | ولذلك فإن التخفيض في إطار هذا البند سيبلغ ٠٠٤ ٣٤ دولار. |
del 1º de mayo de 1994. La reducción en esta | UN | وسيبلغ التخفيض في إطار هذا البند ٠٠٣ ١٣ دولار. |
La reducción del volumen asciende a 0,1 millones de dólares; | UN | ويبلغ التخفيض في الحجم، ٠,١ مليون دولار؛ |
Las economías obedecen a la reducción del consumo de combustible y de sus costos. | UN | وتعزى الوفورات إلى كل من التخفيض في استهلاك الوقود وفي كلفته. |
La reducción del componente de la Comisión de Identificación, el componente militar y el componente de policía civil también ha permitido reducir considerablemente el número de puestos de apoyo administrativo. | UN | وسمح التخفيض في لجنة تحديد الهوية والعنصر العسكري وعنصر الشرطة المدنية أيضا بإجراء تخفيض كبير في وظائف الدعم اﻹداري. |
. Serían aconsejables nuevas reducciones de los impedimentos a estos procedimientos. | UN | وإجراء مزيد من التخفيض في معوقات هذه اﻹجراءات أمر مستصوب. |
Para lograr mantener las operaciones a un nivel de costos reducido se han seguido aplicando reducciones en determinadas esferas. | UN | واستمر الحد من النفقات عن طريق مواصلة التخفيض في مجالات محددة. |
La disminución de 4.756.300 dólares en los recursos se puede resumir de la siguiente manera: | UN | ويمكن إيجاز التخفيض في الموارد وقدره 300 756 4 دولار على النحو التالي: |
El presupuesto revisado de 1997 se ha reducido para reflejar los recortes en los puestos y actividades de los programas. | UN | ولقد خفضت الميزانية المنقحة لعام ٧٩٩١ كي تعكس التخفيض في عدد الوظائف وفي أنشطة البرنامج. |
La disminución de los recursos no relacionados con puestos obedece fundamentalmente a que se logró seguir reduciendo el trabajo atrasado en la Sección de Tratados. | UN | والانخفاض في الموارد من غير الوظائف يعزى أساسا لاستمرار التخفيض في عبء العمل المتراكم في قسم المعاهدات. |
La disminución del número de instituciones de enseñanza preescolar está ligada a la difícil situación económica, la privatización de las empresas y las limitaciones presupuestarias. | UN | ويرتبط التخفيض في عدد مؤسسات ما قبل المدرسة بالظروف الاقتصادية الصعبة، وخصخصة المؤسسات، والمشاكل المتعلقة بالميزانية. |
12. Autoriza al Secretario Ejecutivo a efectuar transferencias entre las principales secciones de consignación que figuran en el cuadro 1, hasta un límite agregado del 15% del total de los gastos estimados para esas secciones de consignación, a condición de que ninguna sección se reduzca en más del 25%; | UN | 12- يأذن للأمين التنفيذي بإجراء تحويلات بين بنود الاعتمادات الرئيسية المبينة في الجدول 1 بحد أقصى إجمالي يصل إلى 15 في المائة من مجموع الإنفاق المقدَّر فيما يتعلق ببنود الاعتماد هذه، شريطة ألا يتجاوز التخفيض في كل بند من بنود الاعتمادات هذه نسبة 25 في المائة؛ |
Esas medidas fueron parte de un proceso deliberado de reducción de los efectivos de la administración civil federal en un 30%. | UN | وتمت عملية التخفيض في إطار عملية لخفض القوى العاملة في الخدمة المدنية الاتحادية عمداً بنسبة 30 في المائة تقريباً. |