"التخفيف من آثار الجفاف" - Translation from Arabic to Spanish

    • mitigar los efectos de la sequía
        
    • mitigación de los efectos de la sequía
        
    • mitigación de la sequía
        
    • mitigar los efectos de las sequías
        
    • mitigación de los efectos de las sequías
        
    • alerta temprana
        
    • fin de mitigar los efectos
        
    Con este criterio, el Gobierno etíope ha tomado medidas sustanciales para mitigar los efectos de la sequía recurrente. UN وبناء عليه قامت الحكومة الاثيوبية آخذة ذلك في الاعتبار باتخاذ تدابير هامة ترمي الى التخفيف من آثار الجفاف المتكرر.
    Vigilancia y evaluación de la sequía y la desertificación; sistemas de alerta temprana con el fin de mitigar los efectos de la sequía UN 6: رصد ظاهرة الجفاف والتصحر وتقدير مداها، واستخدام نظم الانذار المبكّر من أجل التخفيف من آثار الجفاف
    Esfera temática 5: Medidas para la rehabilitación de las tierras degradadas y los sistemas de alerta temprana con el fin de mitigar los efectos de la sequía UN الموضوع 5: تدابير لإصلاح الأراضي المتردية ولإنشاء نظم الإنذار المبكر من أجل التخفيف من آثار الجفاف
    Por consiguiente, la mitigación de los efectos de la sequía parece ser una esfera estratégica para elaborar estrategias sinérgicas y generar beneficios globales. UN وعليه، فإن التخفيف من آثار الجفاف يبدو مجالاً استراتيجياً لاتخاذ تدابير تقوم على التآزر وتحقق فوائد تعم الجميع.
    Un aspecto de particular interés para la secretaría de la CLD fue la importancia atribuida al proceso de mitigación de los efectos de la sequía. UN ومما يكتسي أهمية خاصة لأمانة اتفاقية مكافحة التصحر الاعتراف الجلي بعملية التخفيف من آثار الجفاف.
    Se prestó especial atención a la mitigación de la sequía y a la posible cooperación entre países Partes del anexo IV y del anexo V a ese respecto. UN ووجهت عناية خاصة إلى التخفيف من آثار الجفاف وإمكانية التعاون في هذا الصدد بين البلدان الأطراف المدرجة في المرفق الرابع والمرفق الخامس.
    La Convención contiene numerosas disposiciones sobre enfoques integrados, metodologías y medidas concretas y globales que permitirán luchar eficazmente contra la desertificación e intensificar los esfuerzos por mitigar los efectos de la sequía. UN وتتضمن الاتفاقية أحكاماً كثيرا تشير إلى النهوج والمنهجيات المتكاملة والتدابير المحددة والعالمية التي ستمكّن من التصدر للتصحر بفعالية وتعزيز الجهود الرامية إلى التخفيف من آثار الجفاف.
    La Convención contiene numerosas disposiciones sobre enfoques integrados, metodologías y medidas concretas y globales que permitirán luchar eficazmente contra la desertificación e intensificar los esfuerzos por mitigar los efectos de la sequía. UN وتتضمن الاتفاقية أحكاماً كثيرا تشير إلى النهوج والمنهجيات المتكاملة والتدابير المحددة والعالمية التي ستمكّن من التصدر للتصحر بفعالية وتعزيز الجهود الرامية إلى التخفيف من آثار الجفاف.
    - la importancia de mitigar los efectos de la sequía y las inundaciones provocadas por fenómenos meteorológicos, como, por ejemplo, el calentamiento de la atmósfera, cuyas repercusiones se ven agravadas por las deficientes condiciones de las cuencas hidrográficas y la deficiente ordenación de los recursos de tierras. UN :: أهمية التخفيف من آثار الجفاف والفيضانات الناجمة عن الظواهر الجوية، كالاحترار العالمي، الذي يزداد أثره نتيجة رداءة مستجمعات المياه وسوء إدارة الأراضي.
    y los sistemas de alerta temprana con el fin de mitigar los efectos de la sequía 39 - 40 13 UN الإنذار المبكر من أجل التخفيف من آثار الجفاف 39-40 13
    mitigar los efectos de la sequía 91 - 93 23 UN الإنذار المبكر من أجل التخفيف من آثار الجفاف 91-93 24
    5. Medidas para la rehabilitación de las tierras degradadas y los sistemas de alerta temprana con el fin de mitigar los efectos de la sequía UN 5- تدابير لاستصلاح الأراضي المتدهورة ولإنشاء نظم الإنذار المبكر من أجل التخفيف من آثار الجفاف
    5. Medidas para la rehabilitación de las tierras degradadas y para los sistemas de alerta temprana con el fin de mitigar los efectos de la sequía UN 5- تدابير لاستصلاح الأراضي المتدهورة ولإنشاء نظم الإنذار المبكر من أجل التخفيف من آثار الجفاف
    E. Medidas para la rehabilitación de las tierras degradadas y los sistemas de alerta temprana con el fin de mitigar los efectos de la sequía UN هاء- تدابير إصلاح الأراضي المتردية واستخدام نظم الإنذار المبكر في التخفيف من آثار الجفاف
    A pesar de las múltiples actividades que se llevaron a cabo para invertir la situación potencialmente devastadora de 2003, los desastres naturales siguen impidiendo nuestros esfuerzos para mitigar los efectos de la sequía. UN وبالرغم من النشاطات الجمّة التي تم القيام بها بغية عكس مسار الحالة التي كان يحتمل أن تصبح فتاكة في عام 2003، ما زالت الكوارث الطبيعية تعرقل جهودنا الرامية إلى التخفيف من آثار الجفاف.
    Se presentarán estudios de casos de Bulgaria y Hungría, además de estrategias para mitigar los efectos de la sequía y las enseñanzas derivadas de la experiencia de establecer y aplicar estrategias a nivel nacional y regional. UN وستقدم دراسات لحالات إفرادية من بلغاريا وهنغاريا مقترنةً باستراتيجيات للتصدي ترمي إلى التخفيف من آثار الجفاف وبدروس مستفادة من وضع وتنفيذ استراتيجيات على الصعيدين الوطني والإقليمي.
    - Apoyo a los países afectados para la inclusión de medidas de mitigación de los efectos de la sequía en sus programas de acción UN دعم البلدان المتأثرة بشأن دمج تدابير التخفيف من آثار الجفاف في برامج عملها
    La mitigación de los efectos de la sequía se refleja en los programas de acción de la CLD. UN إدماج التخفيف من آثار الجفاف في برامج العمل بموجب الاتفاقية
    La mitigación de los efectos de la sequía se refleja en los programas de acción de la CLD. UN تناول مسألة التخفيف من آثار الجفاف في برامج العمل المعدة في إطار اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر
    Objetivo para 2011: 12 países Partes afectados se ocupan de la importancia de la mitigación de la sequía en el contexto de sus programas de acción para combatir la desertificación. UN الهدف لعام 2011: أن يعالج اثنا عشر بلداً متأثراً من البلدان الأطراف أهمية التخفيف من آثار الجفاف في سياق برامج العمل لمكافحة التصحر
    41. Se hizo referencia a un gran número de medidas para mitigar los efectos de las sequías. UN 41- وأشيرَ إلى عدد كبير من التدابير الرامية إلى التخفيف من آثار الجفاف.
    Para sostener esos esfuerzos será preciso invertir en forma apropiada recursos financieros y técnicos a largo plazo en actividades de fomento de la capacidad y mitigación de los efectos de las sequías, así como de preparación para encararlas. UN وستكون هناك حاجة إلى الاستثمار المناسب الطويل الأجل للموارد المالية والتقنية في تنمية القدرات وأنشطة التخفيف من آثار الجفاف والتأهب له، من أجل دعم تلك الجهود.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more