"التخفيف من تأثير الأزمة" - Translation from Arabic to Spanish

    • mitigar los efectos de la crisis
        
    • amortiguar los efectos de la crisis
        
    4. Estrategias exitosas de comercio y desarrollo para mitigar los efectos de la crisis económica y financiera mundial. UN 4 - استراتيجيات التجارة والتنمية الناجحة من أجل التخفيف من تأثير الأزمة الاقتصادية والمالية العالمية
    C. Estrategias exitosas de comercio y desarrollo para mitigar los efectos de la crisis económica y financiera mundial 9 UN جيم - استراتيجيات التجارة والتنمية الناجحة من أجل التخفيف من تأثير الأزمة الاقتصادية والمالية العالمية 11
    C. Estrategias exitosas de comercio y desarrollo para mitigar los efectos de la crisis económica y financiera mundial UN جيم - استراتيجيات التجارة والتنمية الناجحة من أجل التخفيف من تأثير الأزمة الاقتصادية والمالية العالمية
    Estrategias exitosas de comercio y desarrollo para mitigar los efectos de la crisis económica y financiera mundial UN استراتيجيات التجارة والتنمية الناجحة من أجل التخفيف من تأثير الأزمة الاقتصادية والمالية العالمية
    En ese encuentro, los dirigentes coincidieron en que los países en desarrollo podían amortiguar los efectos de la crisis en sus economías aumentando la cooperación con otras naciones del Sur. UN وتوافقت آراء الزعماء في المؤتمر على أنّ بإمكان البلدان النامية التخفيف من تأثير الأزمة على اقتصاداتها عن طريق زيادة التعاون فيما بينها ومع سائر بلدان الجنوب().
    Estrategias exitosas de comercio y desarrollo para mitigar los efectos de la crisis económica y financiera mundial UN استراتيجيات التجارة والتنمية الناجحة من أجل التخفيف من تأثير الأزمة الاقتصادية والمالية العالمية
    Estrategias exitosas de comercio y desarrollo para mitigar los efectos de la crisis económica y financiera mundial UN استراتيجيات التجارة والتنمية الناجحة من أجل التخفيف من تأثير الأزمة الاقتصادية والمالية العالمية
    4. Estrategias exitosas de comercio y desarrollo para mitigar los efectos de la crisis económica y financiera mundial. UN 4- استراتيجيات التجارة والتنمية الناجحة من أجل التخفيف من تأثير الأزمة الاقتصادية والمالية العالمية
    4. Estrategias exitosas de comercio y desarrollo para mitigar los efectos de la crisis económica y financiera mundial. UN 4- استراتيجيات التجارة والتنمية الناجحة من أجل التخفيف من تأثير الأزمة الاقتصادية والمالية العالمية.
    4. Estrategias exitosas de comercio y desarrollo para mitigar los efectos de la crisis económica y financiera mundial. UN 4- استراتيجيات التجارة والتنمية الناجحة من أجل التخفيف من تأثير الأزمة الاقتصادية والمالية العالمية
    En relación con este tema, la Comisión examinará los efectos de la crisis en el turismo y propondrá estrategias orientadas a la acción que contribuyan a mitigar los efectos de la crisis económica y financiera mundial en ese sector clave. UN وستبحث اللجنة، في إطار هذا البند من جدول الأعمال، تأثير الأزمة على السياحة وتقترح استراتيجيات عملية المنحى يمكن أن تنجح في التخفيف من تأثير الأزمة الاقتصادية والمالية العالمية على هذا القطاع الهام.
    Reconociendo el importante papel que desempeñan el alivio y la reestructuración de la deuda, aplicados caso por caso, como herramientas de prevención y gestión de la crisis de la deuda para mitigar los efectos de la crisis económica y financiera mundial en los países en desarrollo, UN وإذ تعترف بالدور الهام لإجراءات تخفيف عبء الديون وإعادة هيكلة الديون على أساس كل حالة على حدة، بوصفها أدوات لمنع أزمة الديون وإدارتها من أجل التخفيف من تأثير الأزمة المالية والاقتصادية العالمية على البلدان النامية،
    Reconociendo también el importante papel que desempeña, aplicado caso por caso, el alivio de la deuda, incluidas la condonación de la deuda, cuando proceda, y la reestructuración de la deuda, como herramientas de prevención y gestión de la crisis de la deuda para mitigar los efectos de la crisis financiera y económica mundial en los países en desarrollo, UN وإذ تسلم أيضا بما لتخفيف عبء الدين، على أساس كل حالة على حدة، بما في ذلك إلغاء الديون، حسب الاقتضاء، وإعادة هيكلة الديون، بوصفهما أداتين لمنع أزمة الديون وإدارتها، من دور مهم في التخفيف من تأثير الأزمة المالية والاقتصادية العالمية في البلدان النامية،
    Reconociendo el importante papel que desempeñan el alivio y la reestructuración de la deuda, aplicados caso por caso, como herramientas de prevención y gestión de la crisis de la deuda para mitigar los efectos de la crisis económica y financiera mundial en los países en desarrollo, UN وإذ تعترف بالدور المهم الذي يؤديه تخفيف عبء الدين وإعادة هيكلة الديون، على أساس كل حالة على حدة، بوصفهما أداتين لمنع نشوب أزمة الديون وإدارتها من أجل التخفيف من تأثير الأزمة المالية والاقتصادية العالمية في البلدان النامية،
    Reconociendo también el importante papel que desempeñan el alivio de la deuda, incluida la condonación de la deuda, cuando proceda, y la reestructuración de la deuda, aplicados caso por caso, como herramientas de prevención y gestión de la crisis de la deuda para mitigar los efectos de la crisis financiera y económica mundial en los países en desarrollo, UN وإذ تسلم أيضا بما لتخفيف عبء الدين، على أساس كل حالة على حدة، بما في ذلك إلغاء الديون، حسب الاقتضاء، وإعادة هيكلة الديون، بوصفهما أداتين لمنع أزمة الديون وإدارتها، من دور مهم في التخفيف من تأثير الأزمة المالية والاقتصادية العالمية في البلدان النامية،
    Reconociendo también el importante papel que desempeña, aplicado caso por caso, el alivio de la deuda, especialmente la condonación de la deuda, cuando proceda, y la reestructuración de la deuda, como herramientas de prevención y gestión de la crisis de la deuda para mitigar los efectos de la crisis financiera y económica mundial en los países en desarrollo, UN وإذ تسلم أيضا بما لتخفيف عبء الديون على أساس كل حالة على حدة، بما يشمل إلغاء الديون، حسب الاقتضاء، وإعادة هيكلة الديون، بوصفهما أداتين لمنع أزمة الديون وإدارتها، من دور مهم في التخفيف من تأثير الأزمة المالية والاقتصادية العالمية في البلدان النامية،
    Reconociendo también el importante papel que desempeña, aplicado caso por caso, el alivio de la deuda, incluidas la condonación de la deuda, cuando proceda, y la reestructuración de la deuda, como herramientas de prevención y gestión de la crisis de la deuda para mitigar los efectos de la crisis financiera y económica mundial en los países en desarrollo, UN وإذ تسلم أيضا بما لتخفيف عبء الدين، على أساس كل حالة على حدة، بما في ذلك إلغاء الديون، حسب الاقتضاء، وإعادة هيكلة الديون، بوصفهما أداتين لمنع أزمة الديون وإدارتها، من دور مهم في التخفيف من تأثير الأزمة المالية والاقتصادية العالمية في البلدان النامية،
    Reconociendo además el importante papel que desempeña, aplicado caso por caso, el alivio de la deuda, especialmente la condonación de la deuda y la reestructuración de la deuda como herramientas de prevención y gestión de la crisis de la deuda para mitigar los efectos de la crisis financiera y económica mundial en los países en desarrollo, UN ' ' وإذ تسلم كذلك بما لتخفيف عبء الديون، على أساس كل حالة على حدة، بما يشمل إلغاء الديون وإعادة هيكلة الديون، بوصفهما أداتين لمنع أزمة الديون وإدارتها، من دور مهم في التخفيف من تأثير الأزمة المالية والاقتصادية العالمية في البلدان النامية،
    Reconociendo además el importante papel que desempeña, aplicado caso por caso, el alivio de la deuda, especialmente la condonación de la deuda, cuando proceda, y la reestructuración de la deuda como herramientas de prevención y gestión de la crisis de la deuda para mitigar los efectos de la crisis financiera y económica mundial en los países en desarrollo, UN وإذ تسلّم كذلك بما لتخفيف عبء الديون، على أساس كل حالة على حدة، بما يشمل إلغاء الديون، حسب الاقتضاء، وإعادة هيكلة الديون، بوصفهما أداتين لمنع أزمة الديون وإدارتها، من دور مهم في التخفيف من تأثير الأزمة المالية والاقتصادية العالمية في البلدان النامية،
    Reconociendo también el importante papel que desempeña, aplicado caso por caso, el alivio de la deuda, especialmente la condonación de la deuda, cuando proceda, y la reestructuración de la deuda, como herramientas de prevención y gestión de la crisis de la deuda para mitigar los efectos de la crisis financiera y económica mundial en los países en desarrollo, UN وإذ تسلم أيضا بما لتخفيف عبء الديون على أساس كل حالة على حدة، بما يشمل إلغاء الديون، حسب الاقتضاء، وإعادة هيكلة الديون، بوصفهما أداتين لمنع أزمة الديون وإدارتها، من دور مهم في التخفيف من تأثير الأزمة المالية والاقتصادية العالمية في البلدان النامية،
    10. Sin embargo, al igual que varios de sus vecinos del Caribe, la capacidad de desarrollo de Santa Lucía sigue siendo limitada debido a la exposición y la vulnerabilidad a las crisis externas, lo cual restringe el alcance de la política fiscal cíclica para amortiguar los efectos de la crisis financiera mundial y los desastres naturales a los que la región es proclive. UN 10- بيد أن قدرة سانت لوسيا الإنمائية، مثلها مثل عدد من جيرانها في منطقة البحر الكاريبي، ما زالت محدودة بسبب تعرضها للصدمات الخارجية وضعفها أمام هذه الصدمات، مما يحد من قدرة السياسات المالية المسايرة للتقلبات الدورية على التخفيف من تأثير الأزمة المالية العالمية والكوارث الطبيعية التي تتعرض لها المنطقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more