"التخويف أو الانتقام ضد" - Translation from Arabic to Spanish

    • intimidación o represalia contra
        
    En el curso del pasado año, el Grupo no ha tenido conocimiento de casos de intimidación o represalia contra personas que hubieran tenido contacto con el Grupo. UN وخلال العام المنصرم، لم يعلم الفريق بحدوث أي حالة من حالات التخويف أو الانتقام ضد اﻷشخاص الذين كانوا على صلة بالفريق.
    1. Insta a los gobiernos a que se abstengan de todo acto de intimidación o represalia contra: UN ١- تحث الحكومات على الامتناع عن جميع أفعال التخويف أو الانتقام ضد:
    1. Insta a los gobiernos a que se abstengan de todo acto de intimidación o represalia contra: UN ١- تحث الحكومات على الامتناع عن جميع أفعال التخويف أو الانتقام ضد:
    1. Insta a los gobiernos a que se abstengan de todo acto de intimidación o represalia contra: UN ١- تحث الحكومات على الامتناع عن جميع أفعال التخويف أو الانتقام ضد:
    La Comisión instó también a los gobiernos a que se abstuvieran de todo acto de intimidación o represalia contra, entre otros, quienes presenten o hayan presentado comunicaciones con arreglo a los procedimientos establecidos por los instrumentos de derechos humanos. UN كذلك حثت اللجنة الحكومات على الامتناع عن جميع أفعال التخويف أو الانتقام ضد جملة أشخاص من بينهم اﻷشخاص الذين يقدمون أو الذين قدموا بلاغات بموجب اﻹجراءات المحددة في صكوك حقوق اﻹنسان.
    La Comisión instó también a los gobiernos a que se abstuvieran de todo acto de intimidación o represalia contra, entre otros, quienes presenten o hayan presentado comunicaciones con arreglo a los procedimientos establecidos por los instrumentos de derechos humanos. UN وحثت اللجنة أيضا الحكومات على الامتناع عن جميع أفعال التخويف أو الانتقام ضد اﻷشخاص ومن بينهم اﻷشخاص الذين يقدمون أو الذين قدموا بلاغات وفقا لﻹجراءات المقررة في صكوك حقوق اﻹنسان.
    1. Insta a los gobiernos a que se abstengan de todo acto de intimidación o represalia contra: UN ١- تحــث الحكومات على الامتناع عن جميع أفعال التخويف أو الانتقام ضد:
    1. Insta a los gobiernos a que se abstengan de todo acto de intimidación o represalia contra: UN 1- تحث الحكومات على الامتناع عن جميع أعمال التخويف أو الانتقام ضد:
    Por último, el Centro de Derechos de Vivienda y Desahucios coincide con el Comité en que los gobiernos deben abstenerse de todo acto de intimidación o represalia contra quienes presenten o hayan presentado comunicaciones con arreglo al protocolo facultativo. UN وفي الختام، يوافق المركز المعني بحقوق السكن وعمليات الإخلاء اللجنة على وجوب أن تمتنع الحكومات عن جميع أفعال التخويف أو الانتقام ضد أشخاص أو جماعات يقدمون أو قدموا بلاغات بموجب إجراءات البروتوكول الاختياري.
    1. Insta a los gobiernos a que se abstengan de todo acto de intimidación o represalia contra: UN 1- تحث الحكومات على الامتناع عن جميع أعمال التخويف أو الانتقام ضد:
    1. Insta a los gobiernos a que se abstengan de todo acto de intimidación o represalia contra: UN 1- تحث الحكومات على الامتناع عن جميع أعمال التخويف أو الانتقام ضد:
    1. Insta a los gobiernos a que se abstengan de todo acto de intimidación o represalia contra: UN 1- تحث الحكومات على الامتناع عن جميع أعمال التخويف أو الانتقام ضد:
    1. Insta a los gobiernos a que se abstengan de todo acto de intimidación o represalia contra: UN 1- تحث الحكومات على الامتناع عن جميع أعمال التخويف أو الانتقام ضد:
    1. Insta a los gobiernos a que se abstengan de todo acto de intimidación o represalia contra: UN 1- تحث الحكومات على الامتناع عن جميع أعمال التخويف أو الانتقام ضد:
    1. Insta a los gobiernos a que se abstengan de todo acto de intimidación o represalia contra: UN 1- تحث الحكومات على الامتناع عن جميع أعمال التخويف أو الانتقام ضد:
    1. Insta a los gobiernos a que se abstengan de todo acto de intimidación o represalia contra: UN 1- تحث الحكومات على الامتناع عن جميع أعمال التخويف أو الانتقام ضد:
    El Comité determinó que el Estado parte se había injerido en el derecho de petición del autor y reiteró que el Estado parte debía abstenerse de llevar a cabo cualquier acto de intimidación o represalia contra los autores, sus familiares y/o representantes autorizados. UN ورأت اللجنة أن الدولة الطرف تدخلت في حق صاحب الشكوى في الالتماس وأكدت من جديد أن على الدولة الأطراف الامتناع عن أي عمل من أعمال التخويف أو الانتقام ضد المشتكين و/أو أسرهم و/أو ممثليهم المفوضين.
    En su resolución 22/6, el Consejo exhortó a los Estados a que se abstuviesen de realizar todo acto de intimidación o represalia contra quienes cooperen o traten de cooperar con instituciones internacionales, incluidas las Naciones Unidas, en la esfera de los derechos humanos. UN وفي القرار 22/6، دعا المجلس الدول إلى الامتناع عن أي عمل من أعمال التخويف أو الانتقام ضد الأشخاص الذين يتعاونون أو يسعون إلى التعاون مع المؤسسات الدولية، بما في ذلك الأمم المتحدة، في مجال حقوق الإنسان.
    Añadía que ese comportamiento sería claramente contrario a la resolución 1995/75 de la Comisión de Derechos Humanos, en la que se insta a los gobiernos a que se abstengan de todo acto de intimidación o represalia contra quienes hayan prestado testimonio ante los órganos de derechos humanos de las Naciones Unidas o les hayan proporcionado información. UN وأضاف أن ممارسة كهذه تشكل بوضوح مخالفة لقرار لجنة حقوق اﻹنسان ٥٩٩١/٥٧ الذي يحث الحكومات على الامتناع عن جميع أفعال التخويف أو الانتقام ضد الذين أدلوا بشهادات أو قدموا معلومات إلى ممثلي هيئات اﻷمم المتحدة المعنية بحقوق اﻹنسان.
    En su resolución 2005/9, la Comisión instó a los gobiernos a que se abstuvieran de todo acto de intimidación o represalia contra quienes recurrieran o hubieran recurrido a los procedimientos establecidos bajo los auspicios de las Naciones Unidas para la protección de los derechos humanos y las libertades fundamentales o hubieran prestado testimonio ante ellos o les hubieran proporcionado información. UN ففي قرارها 2005/9، حثت اللجنة الحكومات على الامتناع عن جميع أعمال التخويف أو الانتقام ضد من يستفيد أو من استفاد من الإجراءات التي وُضعت برعاية الأمم المتحدة لحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية، أو مَن أدلى بشهادات أو قدم إليها معلومات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more