Exhorta a Georgia a no cejar en la búsqueda de medidas positivas. | UN | وحثت جورجيا على عدم التخلي عن البحث عن التدابير الإيجابية. |
Se solicitará a los gobiernos y las organizaciones indígenas que proporcionen mayor información sobre medidas positivas adoptadas respecto de los mecanismos judiciales. | UN | وستدعى الحكومات ومنظمات الشعوب الأصلية إلى تقديم مزيد من المعلومات عن التدابير الإيجابية المتعلقة بالآليات القضائية. |
Se solicitará a los gobiernos y las organizaciones indígenas que proporcionen mayor información sobre medidas positivas adoptadas respecto de los mecanismos judiciales. | UN | وستدعى الحكومات ومنظمات الشعوب الأصلية إلى تقديم مزيد من المعلومات عن التدابير الإيجابية المتعلقة بالآليات القضائية. |
El propósito de los servicios es mejorar la salud mediante la aplicación de medidas positivas. | UN | والهدف يتمثل في تحسين الصحة من خلال تنفيذ التدابير الإيجابية. |
El estudio demostrará que en situaciones de discriminación sistemática pueden justificarse tales medidas afirmativas. | UN | وتبرهن الدراسة على أن تلك التدابير الإيجابية قد يكون لها ما يبررها في حالات التمييز المنهجي. |
El número de casos relativos a las medidas activas se elevó de 435 en 1997 a 531 en 1998. | UN | وقد ارتفع عدد قضايا التدابير الإيجابية من 435 في عام 1997 إلى 531 في عام 1998. |
El Comité recomienda que el Estado Parte adopte nuevas medidas positivas para solucionar eficazmente la cuestión de la discriminación en lo que respecta a la vivienda. | UN | وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تتخذ مزيداً من التدابير الإيجابية لمعالجة مسألة التمييز فيما يتعلق بالسكن، معالجة فعالة. |
La delegación de Papua Nueva Guinea considera que las medidas positivas adoptadas representan un progreso. | UN | وأضاف أن وفده يعتقد أن التدابير الإيجابية المتخذة خطوة في الاتجاه الصحيح. |
El Gobierno del Japón desea reiterar su firme solicitud de que Corea del Norte adopte medidas positivas y responsables para zanjar estas controversias. | UN | وتود حكومة اليابان أن تؤكد من جديد دعوتها القوية إلى كوريا الشمالية بأن تتخذ التدابير الإيجابية والمسؤولة لتسوية هذه المسائل. |
China acoge positivamente estas medidas positivas y las valora. | UN | والصين ترحب بتلك التدابير الإيجابية وتقدرها. |
Acogiendo con satisfacción la información sobre las medidas positivas con el objetivo de luchar contra el trabajo forzoso en varios países, | UN | وإذ يرحب بالمعلومات المقدمة عن التدابير الإيجابية الرامية إلى مكافحة السخرة المتخذة في بلدان عديدة، |
Deberían ampliarse las medidas positivas para que abarquen las cuestiones relativas a los derechos a la tierra. | UN | وينبغي توسيع نطاق التدابير الإيجابية لتشمل المسائل المتعلقة بالحقوق في الأرض. |
La adopción de medidas positivas, en especial para los pueblos indígenas, se prevé también en el Convenio Nº 169 de la OIT y otros instrumentos internacionales. | UN | كما ترد هذه التدابير الإيجابية بالفعل، ولا سيما بشأن الشعوب الأصلية، في اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 169 وغيرها من الصكوك الدولية. |
medidas positivas en favor de la mujer en el ordenamiento jurídico griego | UN | التدابير الإيجابية للمرأة في النظام القانوني اليوناني |
Asimismo, en los estudios hay que poner de relieve las medidas positivas y los progresos logrados. | UN | وذكر أن الدراسات ينبغي أن تُبرز التدابير الإيجابية وما تحقق من تقدُّم. |
A pesar de estas medidas positivas, le sigue preocupando que esté muy extendida la explotación económica, en particular de la mano de obra infantil. | UN | ورغم هذه التدابير الإيجابية تظل اللجنة قلقة إزاء انتشار ظاهرة الاستغلال الاقتصادي، بما في ذلك عمل الأطفال، في الدولة الطرف. |
A fin de fomentar el desarrollo de los niños, el Gobierno de China ha adoptado una serie de medidas positivas. | UN | ولتعزيز تنمية الأطفال، اتخذت حكومة الصين مجموعة من التدابير الإيجابية. |
Para velar por una mayor protección del conjunto de la población, el Gobierno adoptó varias medidas positivas en el marco de la política de seguridad nacional. | UN | ومن أجل توفير حماية أفضل لمجموع السكان، اتخذت الحكومة عدداً من التدابير الإيجابية في إطار السياسة الأمنية الوطنية. |
Antes de aplicar esas medidas positivas es necesario proceder a una revisión de los sistemas vigentes y poner fin inmediatamente a toda práctica discriminatoria. | UN | ويجب أن يسبق هذه التدابير الإيجابية استعراض للنظم الراهنة ووضع حد على الفور لأية ممارسة تمييزية. |
La Ley de prohibición de la discriminación no contiene ninguna disposición sobre medidas afirmativas. | UN | ولا يتضمن قانون حظر التمييز أي قواعد بشأن التدابير الإيجابية. |
Sigue aumentando el número total de reclamaciones puestas en conocimiento de la Mediadora: atañen a las denominadas medidas activas y a la discriminación. | UN | تستمر الزيادة في مجموع عدد الشكاوى المبلغة إلى أمينة المظالم، والتي تتوزع بين ما يسمى التدابير الإيجابية والشكاوى المتعلقة بالتمييز. |
Para lograrlo hace falta impulsar acciones afirmativas. | UN | والذي ينقص من أجل تحقيق ذلك هو تشجيع التدابير الإيجابية. |
La política incluye disposiciones para la adopción de medidas de acción afirmativa y la rendición de cuentas. | UN | وتتضمن هذه السياسة أحكاما بشأن التدابير الإيجابية والمساءلة. |
:: Establecimiento de incentivos para las empresas del sector privado, en el marco del programa de medidas de acción positiva, para promover una participación equilibrada de mujeres y hombres en los puestos decisorios en todas las esferas y a todos los niveles; | UN | :: حث شركات القطاع الخاص، في إطار برنامج " التدابير الإيجابية " ، على كفالة مشاركة المرأة والرجل بصورة متوازنة في مناصب اتخاذ القرار وفي كافة المجالات وعلى كافة المستويات |
Pidió más ejemplos de medidas de discriminación positiva de miembros de grupos vulnerables. | UN | وطلبت الحصول على أمثلة إضافية عن التدابير الإيجابية المتخذة لصالح أفراد المجموعات الضعيفة. |