"التدابير الإيجابية" - Translation from Arabic to Spanish

    • medidas positivas
        
    • medidas afirmativas
        
    • medidas activas
        
    • acciones afirmativas
        
    • medidas de acción afirmativa
        
    • medidas de acción positiva
        
    • discriminación positiva
        
    Exhorta a Georgia a no cejar en la búsqueda de medidas positivas. UN وحثت جورجيا على عدم التخلي عن البحث عن التدابير الإيجابية.
    Se solicitará a los gobiernos y las organizaciones indígenas que proporcionen mayor información sobre medidas positivas adoptadas respecto de los mecanismos judiciales. UN وستدعى الحكومات ومنظمات الشعوب الأصلية إلى تقديم مزيد من المعلومات عن التدابير الإيجابية المتعلقة بالآليات القضائية.
    Se solicitará a los gobiernos y las organizaciones indígenas que proporcionen mayor información sobre medidas positivas adoptadas respecto de los mecanismos judiciales. UN وستدعى الحكومات ومنظمات الشعوب الأصلية إلى تقديم مزيد من المعلومات عن التدابير الإيجابية المتعلقة بالآليات القضائية.
    El propósito de los servicios es mejorar la salud mediante la aplicación de medidas positivas. UN والهدف يتمثل في تحسين الصحة من خلال تنفيذ التدابير الإيجابية.
    El estudio demostrará que en situaciones de discriminación sistemática pueden justificarse tales medidas afirmativas. UN وتبرهن الدراسة على أن تلك التدابير الإيجابية قد يكون لها ما يبررها في حالات التمييز المنهجي.
    El número de casos relativos a las medidas activas se elevó de 435 en 1997 a 531 en 1998. UN وقد ارتفع عدد قضايا التدابير الإيجابية من 435 في عام 1997 إلى 531 في عام 1998.
    El Comité recomienda que el Estado Parte adopte nuevas medidas positivas para solucionar eficazmente la cuestión de la discriminación en lo que respecta a la vivienda. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تتخذ مزيداً من التدابير الإيجابية لمعالجة مسألة التمييز فيما يتعلق بالسكن، معالجة فعالة.
    La delegación de Papua Nueva Guinea considera que las medidas positivas adoptadas representan un progreso. UN وأضاف أن وفده يعتقد أن التدابير الإيجابية المتخذة خطوة في الاتجاه الصحيح.
    El Gobierno del Japón desea reiterar su firme solicitud de que Corea del Norte adopte medidas positivas y responsables para zanjar estas controversias. UN وتود حكومة اليابان أن تؤكد من جديد دعوتها القوية إلى كوريا الشمالية بأن تتخذ التدابير الإيجابية والمسؤولة لتسوية هذه المسائل.
    China acoge positivamente estas medidas positivas y las valora. UN والصين ترحب بتلك التدابير الإيجابية وتقدرها.
    Acogiendo con satisfacción la información sobre las medidas positivas con el objetivo de luchar contra el trabajo forzoso en varios países, UN وإذ يرحب بالمعلومات المقدمة عن التدابير الإيجابية الرامية إلى مكافحة السخرة المتخذة في بلدان عديدة،
    Deberían ampliarse las medidas positivas para que abarquen las cuestiones relativas a los derechos a la tierra. UN وينبغي توسيع نطاق التدابير الإيجابية لتشمل المسائل المتعلقة بالحقوق في الأرض.
    La adopción de medidas positivas, en especial para los pueblos indígenas, se prevé también en el Convenio Nº 169 de la OIT y otros instrumentos internacionales. UN كما ترد هذه التدابير الإيجابية بالفعل، ولا سيما بشأن الشعوب الأصلية، في اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 169 وغيرها من الصكوك الدولية.
    medidas positivas en favor de la mujer en el ordenamiento jurídico griego UN التدابير الإيجابية للمرأة في النظام القانوني اليوناني
    Asimismo, en los estudios hay que poner de relieve las medidas positivas y los progresos logrados. UN وذكر أن الدراسات ينبغي أن تُبرز التدابير الإيجابية وما تحقق من تقدُّم.
    A pesar de estas medidas positivas, le sigue preocupando que esté muy extendida la explotación económica, en particular de la mano de obra infantil. UN ورغم هذه التدابير الإيجابية تظل اللجنة قلقة إزاء انتشار ظاهرة الاستغلال الاقتصادي، بما في ذلك عمل الأطفال، في الدولة الطرف.
    A fin de fomentar el desarrollo de los niños, el Gobierno de China ha adoptado una serie de medidas positivas. UN ولتعزيز تنمية الأطفال، اتخذت حكومة الصين مجموعة من التدابير الإيجابية.
    Para velar por una mayor protección del conjunto de la población, el Gobierno adoptó varias medidas positivas en el marco de la política de seguridad nacional. UN ومن أجل توفير حماية أفضل لمجموع السكان، اتخذت الحكومة عدداً من التدابير الإيجابية في إطار السياسة الأمنية الوطنية.
    Antes de aplicar esas medidas positivas es necesario proceder a una revisión de los sistemas vigentes y poner fin inmediatamente a toda práctica discriminatoria. UN ويجب أن يسبق هذه التدابير الإيجابية استعراض للنظم الراهنة ووضع حد على الفور لأية ممارسة تمييزية.
    La Ley de prohibición de la discriminación no contiene ninguna disposición sobre medidas afirmativas. UN ولا يتضمن قانون حظر التمييز أي قواعد بشأن التدابير الإيجابية.
    Sigue aumentando el número total de reclamaciones puestas en conocimiento de la Mediadora: atañen a las denominadas medidas activas y a la discriminación. UN تستمر الزيادة في مجموع عدد الشكاوى المبلغة إلى أمينة المظالم، والتي تتوزع بين ما يسمى التدابير الإيجابية والشكاوى المتعلقة بالتمييز.
    Para lograrlo hace falta impulsar acciones afirmativas. UN والذي ينقص من أجل تحقيق ذلك هو تشجيع التدابير الإيجابية.
    La política incluye disposiciones para la adopción de medidas de acción afirmativa y la rendición de cuentas. UN وتتضمن هذه السياسة أحكاما بشأن التدابير الإيجابية والمساءلة.
    :: Establecimiento de incentivos para las empresas del sector privado, en el marco del programa de medidas de acción positiva, para promover una participación equilibrada de mujeres y hombres en los puestos decisorios en todas las esferas y a todos los niveles; UN :: حث شركات القطاع الخاص، في إطار برنامج " التدابير الإيجابية " ، على كفالة مشاركة المرأة والرجل بصورة متوازنة في مناصب اتخاذ القرار وفي كافة المجالات وعلى كافة المستويات
    Pidió más ejemplos de medidas de discriminación positiva de miembros de grupos vulnerables. UN وطلبت الحصول على أمثلة إضافية عن التدابير الإيجابية المتخذة لصالح أفراد المجموعات الضعيفة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more