"التدابير التشريعية وغيرها من" - Translation from Arabic to Spanish

    • las medidas legislativas y de otra
        
    • las medidas legislativas y de otro
        
    • las medidas legislativas y otras
        
    • de medidas legislativas y de otra
        
    • medidas legislativas y de otro tipo
        
    • de la legislación y de cualesquiera otras
        
    • las leyes y otras
        
    • medidas legislativas y de otra índole
        
    • medidas legislativas o de otra
        
    El Gobierno presentó también abundante información sobre las medidas legislativas y de otra índole tomadas recientemente por el Gobierno de transición. UN وقدمت أيضاً قدراً كبيراً من المعلومات عن التدابير التشريعية وغيرها من التدابير التي اتخذتها الحكومة الانتقالية مؤخراً.
    a) Derogar las medidas legislativas y de otra índole que discriminen a la mujer; UN )أ( إلغاء جميع التدابير التشريعية وغيرها من التدابير التي تميز ضد المرأة؛
    La insuficiente eficacia de las medidas legislativas y de otra índole para garantizar el respeto de lo dispuesto en el artículo 3 de la Convención. UN ١٥٨ - لا تتسم التدابير التشريعية وغيرها من التدابير بالفعالية الكافية لكفالة احترام أحكام المادة ٣ من الاتفاقية.
    En particular, había adoptado todas las medidas legislativas y de otro tipo necesarias en virtud de los Acuerdos. UN فقام تحديداً باتخاذ كل التدابير التشريعية وغيرها من التدابير التي تتطلبها الاتفاقات.
    163. Preocupan al Comité, a pesar de las medidas legislativas y otras adoptadas por el Estado Parte, los problemas ambientales, como la contaminación del agua y el aire, y la degradación ambiental, y sus graves consecuencias para la salud y el desarrollo de los niños. UN 163- يساور اللجنة قلق، رغم التدابير التشريعية وغيرها من التدابير التي اتخذتها الدولة الطرف، بشأن المشاكل البيئية، مثل تلوث الهواء والماء وتدهور البيئة التي لها عواقب وخيمة على صحة الأطفال ونموهم.
    El Comité también pide al Estado parte que proporcione información sobre las medidas legislativas y de otra índole adoptadas para proteger a las mujeres del acoso sexual en el lugar de trabajo. UN وتطلب أيضاً إلى الدولة الطرف أن تقدم معلومات عن التدابير التشريعية وغيرها من التدابير المتخذة لحماية المرأة من التحرش الجنسي في مكان العمل.
    las medidas legislativas y de otra índole adoptadas para asegurar que la información dirigida al público en general sea accesible a las personas con discapacidad de manera oportuna y sin un costo adicional. UN التدابير التشريعية وغيرها من التدابير المتخذة لضمان أن المعلومات المتاحة للجمهور متاحة أيضاً للأشخاص ذوي الإعاقة في الوقت المناسب وبدون كلفة إضافية
    8.10 El Estado parte sostiene asimismo que toma las medidas legislativas y de otra índole necesarias para eliminar la discriminación contra la mujer practicada por cualesquiera personas, organizaciones o empresas. UN 8-10 وتؤكد الدولة الطرف أيضاً أنها توفر التدابير التشريعية وغيرها من التدابير اللازمة للقضاء على التمييز ضد المرأة من جانب أي شخص أو منظمة أو مؤسسة.
    D. Información sobre las medidas legislativas y de otra índole para velar por que las campañas general de salud pública sean accesibles a las personas con discapacidad UN دال- معلومات عن التدابير التشريعية وغيرها من التدابير المتخذة لضمان اطلاع الأشخاص ذوي الإعاقة على الحملات الصحية العامة
    :: Adoptar todas las medidas legislativas y de otra índole necesarias, como forma de debida diligencia para prevenir, investigar, sancionar y reparar los actos de violencia contra la mujer cometidos por agentes no estatales. UN اتخاذ جميع التدابير التشريعية وغيرها من التدابير اللازمة لبذل العناية الواجبة لمنع أعمال العنف ضد المرأة التي ترتكبها أطراف من غير الدول، والتحقيق فيها، والمعاقبة عليها، وجبرها.
    En ese sentido, el Comité reiteró su solicitud de información sobre la composición étnica de la población y sobre los indicadores económicos, sociales y culturales relativos a la situación de los diversos grupos étnicos; sobre las medidas legislativas y de otra índole adoptadas en virtud el artículo 2 de la Convención a fin de prohibir la discriminación racial y, en particular, sobre los acontecimientos en Bougainville. UN وفي هذا الصدد، كررت اللجنة تأكيد طلبها لمعلومات بشأن التكوين الاثني للسكان والمؤشرات الاقتصادية والاجتماعية والثقافية المتعلقة بحالة مختلف الفئات الاثنية؛ وبشأن التدابير التشريعية وغيرها من التدابير المتخذة بموجب المادة ٢ من الاتفاقية لحظر التمييز العنصري؛ ولا سيما بشأن التطورات في بوغانفيل.
    Por lo tanto, el Comité teme que las medidas legislativas y de otra índole relativas a la integridad física de los niños no sean compatibles con las disposiciones y los principios de la Convención, en particular los contenidos en los artículos 3, 19 y 37. UN ومن ثم تشعر اللجنة بالقلق ﻷن التدابير التشريعية وغيرها من التدابير المتعلقة بالسلامة الجسدية لﻷطفال لا تتفق فيما يبدو مع أحكام ومبادئ الاتفاقية، بما في ذلك تلك اﻷحكام والمبادئ الواردة في موادها ٣ و٩١ و٧٣.
    Por lo tanto, el Comité teme que las medidas legislativas y de otra índole relativas a la integridad física de los niños no sean compatibles con las disposiciones y los principios de la Convención, en particular los contenidos en los artículos 3, 19 y 37. UN ومن ثم تشعر اللجنة بالقلق ﻷن التدابير التشريعية وغيرها من التدابير المتعلقة بالسلامة الجسدية لﻷطفال لا تتفق فيما يبدو مع أحكام ومبادئ الاتفاقية، بما في ذلك تلك اﻷحكام والمبادئ الواردة في موادها ٣ و٩١ و٧٣.
    A este respecto, el Comité señala que la noción de niño como sujeto de derechos no se refleja plenamente en las medidas legislativas y de otra índole del Estado Parte, con la consecuencia que los niños de Nicaragua pueden verse privados del pleno disfrute de sus derechos fundamentales reconocidos por la Convención. UN وتلاحظ اللجنة في هذا الصدد أن التدابير التشريعية وغيرها من التدابير في الدولة الطرف لا تَنُمّ تماما فيما يبدو عن وجود تَفَهﱡم لﻷطفال بوصفهم أصحاب حقوق، مما قد يؤدي إلى منع اﻷطفال في نيكاراغوا من التمتع التام بحقوقهم اﻷساسية المعترف بها في الاتفاقية.
    Restricciones para la adopción y aplicación de las medidas legislativas y de otro tipo UN القيود المفروضة على اعتماد وتنفيذ التدابير التشريعية وغيرها من التدابير
    El Relator recibió información detallada sobre las medidas legislativas y de otro tipo adoptadas para dar efecto a las recomendaciones el 14 de enero de 2008, y las está analizando. UN وفي 14 كانون الثاني/يناير 2008 وردت معلومات مفصَّلة عن التدابير التشريعية وغيرها من التدابير التي اتُّخذت لوضع التوصيات موضع التنفيذ، ويقوم المقرِّر بتحليل تلك المعلومات.
    El Comité recomienda que los Estados partes integren esos principios en todas las medidas legislativas y de otro orden para la aplicación del artículo 12. UN وتوصي اللجنة أن تُدرج الدول الأطراف هذه المتطلبات ضمن جميع التدابير التشريعية وغيرها من التدابير المعدة لتنفيذ المادة 12.
    Al publicar esta observación general, el Comité quiere destacar la obligación de todos los Estados Partes de actuar rápidamente para prohibir y eliminar todos los castigos corporales y todas las demás formas de castigo crueles o degradantes de los niños y esbozar las medidas legislativas y otras medidas educativas y de sensibilización que los Estados deben adoptar. UN وتصدر اللجنة هذا التعليق العام لإبراز التزام الدول الأطراف بالإسراع بحظر جميع أشكال العقوبة البدنية وغيرها من ضروب العقوبة القاسية أو المهينة التي تستهدف الأطفال والقضاء عليها، وبيان التدابير التشريعية وغيرها من التدابير التوعوية والتثقيفية التي يجب على الدول اتخاذها.
    También describió toda la gama de medidas legislativas y de otra índole adoptadas para luchar contra el terrorismo. UN ووصف كذلك المجموعة الكاملة من التدابير التشريعية وغيرها من التدابير التي اعتمدت لمكافحة الإرهاب.
    medidas legislativas y de otro tipo adoptadas para aplicar las disposiciones del párrafo 1 de la resolución 1373 (2001). UN التدابير التشريعية وغيرها من التدابير التي اتخذت تطبيقا لأحكام الفقرة 1 من القرار 1373.
    Los Estados Partes deben erradicar, por conducto de la legislación y de cualesquiera otras medidas adecuadas, todas las prácticas culturales o religiosas que comprometan la libertad y el bienestar de las niñas. UN وينبغي للدول الأطراف أن تقضي على جميع الممارسات الثقافية أو الدينية التي تهدد حرية الأولاد من الإناث ورفاههن، وذلك من خلال التدابير التشريعية وغيرها من التدابير المناسبة.
    La primera es determinar si se han adoptado efectivamente las leyes y otras medidas normativas necesarias. UN يتمثل النوع الأول في ما إذا كانت التدابير التشريعية وغيرها من التدابير التنظيمية الضرورية قد اعتُمدت بالفعل.
    medidas legislativas y de otra índole adoptadas entre 1992 y 1996 que afecten al derecho al trabajo UN التدابير التشريعية وغيرها من التدابير المتخذة بين عامي ٢٩٩١ و٦٩٩١ في مجال الحق في العمل
    11. Indíquese qué medidas legislativas o de otra índole se han adoptado para aplicar el artículo 5 de la Convención. UN 11- يُرجى ذكر التدابير التشريعية وغيرها من التدابير التي اتُخذت لتنفيذ المادة 5 من الاتفاقية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more