"التدابير الطوعية" - Translation from Arabic to Spanish

    • medidas voluntarias
        
    • medidas adicionales de carácter voluntario
        
    • las medidas de carácter voluntario
        
    • medida voluntaria
        
    Esencialmente, la verificación debía limitarse a medidas voluntarias por parte de los Estados. UN وأساساً يجب أن ينحصر التحقق في التدابير الطوعية التي تتخذها الدول.
    En otros países se establecen elementos obligatorios, con la posibilidad de aplicar otras medidas alternativas si fracasan las medidas voluntarias. UN وفي بلدان أخرى، توجد عناصر إلزامية من قبيل إمكانية تطبيق تدابير بديلة إذا ما أخفقت التدابير الطوعية.
    Hasta ahora la mayoría de los gobiernos ha apostado por la adopción de medidas voluntarias, que no son suficientes en sí mismas. UN ولقد اعتمدت معظم الحكومات حتى الآن على التدابير الطوعية التي تُعتبر غير كافية في حد ذاتها لتحقيق هذا الهدف.
    Tema 4: Examen y evaluación de las opciones para la adopción de medidas adicionales de carácter voluntario e instrumentos jurídicos internacionales nuevos o en vigor UN البند 4: استعراض وتقييم خيارات تعزيز التدابير الطوعية والصكوك القانونية الدولية الجديدة أو القائمة
    Examen y evaluación de las opciones para la adopción de medidas adicionales de carácter voluntario e instrumentos jurídicos internacionales nuevos o en vigor UN استعراض وتقييم الخيارات من أجل تعزيز التدابير الطوعية والصكوك القانونية الدولية الجديدة أو القائمة
    Esto se refiere tanto a las reglamentaciones como a las medidas de carácter voluntario, dado que ambas tienen efectos sobre la competitividad. UN ويشير هذا إلى اﻷنظمة كما يشير إلى التدابير الطوعية بالنظر إلى ما لهما من آثار على القدرة التنافسية.
    La dependencia relativamente fuerte de las medidas voluntarias puede suscitar cuestiones respecto a la responsabilidad derivada de las normas comerciales internacionales. UN والاعتماد الشديد نسبياً على التدابير الطوعية قد يثير أسئلة فيما يتصل بالمحاسبة على القواعد التجارية الدولية.
    Las medidas voluntarias desempeñaban un papel importante y, a pesar de ser voluntarias, podían tener efectos considerables sobre el comercio. UN وأوضح أن التدابير الطوعية تؤدي دورا هاما وقد تكون لها، رغم كونها طوعية، آثار تجارية هامة.
    Preocupaba a su delegación la cuestión de las medidas voluntarias y de los sistemas de gestión ambiental, entre ellos el sistema ISO 14001, y sus efectos sobre los mercados. UN وقالت إن وفدها يشعر بالقلق إزاء التدابير الطوعية وإزاء نظم اﻹدارة البيئية، بما في ذلك المعيار ١٠٠٤١ للمنظمة الدولية للتوحيد القياسي، وآثارها المحتملة على اﻷسواق.
    También es importante promover medidas voluntarias para alcanzar los objetivos de los acuerdos. UN ومن المهم أيضاً تشجيع التدابير الطوعية للمساعدة على تحقيق أهداف الاتفاقات البيئية المتعددة اﻷطراف.
    El representante de la UNCTAD señaló que, al formular políticas para fomentar los vínculos, debería insistirse en las medidas voluntarias en vez de las medidas obligatorias. UN ولاحظ الخبير أنه ينبغي التشديد، لدى صياغة السياسات الرامية إلى تعزيز الروابط، على التدابير الطوعية وليس الإلزامية.
    Cabe preguntar si se obtendrán resultados con medidas voluntarias o de carácter obligatorio. UN وتساءلت إذا كانت هذه النتائج سيتم تحقيقها عن طريق التدابير الطوعية أو الإلزامية.
    Opciones de aplicación para mejorar las medidas voluntarias y los instrumentos jurídicos internacionales nuevos o existentes UN خيارات الخاصة بتنفيذ التدابير الطوعية المعزَّزة والصكوك القانونية الدولية الجديدة أو القائمة.
    Opciones para mejorar las medidas voluntarias UN الخيارات الخاصة بتنفيذ التدابير الطوعية المُعزَّزة.
    Un participante solicitó frenar el ritmo de desarrollo de las medidas voluntarias para esperar los resultados de estos debates. UN ودعا أحد المشاركين إلى تثبيت وتيرة التدابير الطوعية انتظاراً لحصيلة هذه المناقشات.
    Examen y evaluación de las opciones para la adopción de medidas adicionales de carácter voluntario e instrumentos jurídicos internacionales nuevos o en vigor UN استعراض وتقييم خيارات تعزيز التدابير الطوعية والصكوك القانونية الدولية الجديدة أو القائمة
    Examen y evaluación de las opciones para la adopción de medidas adicionales de carácter voluntario e instrumentos jurídicos internacionales nuevos o en vigor UN استعراض وتقييم خيارات تعزيز التدابير الطوعية والصكوك القانونية الدولية الجديدة أو القائمة
    Tema 3: Examen y evaluación de las opciones para la adopción de medidas adicionales de carácter voluntario e instrumentos jurídicos internacionales nuevos o en vigor UN البند 3: استعراض وتقييم خيارات تعزيز التدابير الطوعية والصكوك القانونية الدولية الجديدة أو القائمة
    Se decreta la separación del menor contra la voluntad de los padres exclusivamente en supuestos graves de descuido, malos tratos y abusos, y cuando las medidas de carácter voluntario no bastan para proteger al niño. UN ولا يمكن إصدار أمر إيداع خارج البيت يكون ضد رغبة الوالدين إلا إذا كان الطفل عرضة لجسامة الإهمال أو سوء المعاملة أو الإيذاء، وعندما لا تكون التدابير الطوعية كافية لحمايته.
    las medidas de carácter voluntario y las prácticas idóneas pueden ser muy útiles, y debe fomentarse la pronta entrada en vigor del Protocolo sobre esta cuestión, así como su aplicación plena y sin demoras. UN وقد تكون التدابير الطوعية والممارسات الفضلى مفيدة للغاية، وثمة حاجة إلى تعزيز بدء نفاذ البروتوكول المتعلق بهذه المسألة في وقت مبكر وتنفيذه بشكل كامل وسريع.
    Estamos realizando esfuerzos encaminados a garantizar la transparencia como medida voluntaria de fomento de la confianza. UN ونوالي بذل الجهود لضمان الشفافية باعتبارها من التدابير الطوعية لبناء الثقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more