"التدابير اللازمة للقضاء على" - Translation from Arabic to Spanish

    • las medidas necesarias para eliminar
        
    • las medidas necesarias para erradicar
        
    • medidas para eliminar la
        
    • las medidas necesarias para poner fin a
        
    • medidas para eliminar el
        
    • las medidas necesarias para resolver el
        
    • las medidas apropiadas para eliminar la
        
    • medidas para la eliminación de los
        
    • medidas adecuadas para combatir el
        
    • las disposiciones necesarias para eliminar las
        
    • medidas para erradicar
        
    • medidas que sean necesarias para eliminar
        
    41. El Comité insta al Estado parte a que adopte todas las medidas necesarias para eliminar los castigos corporales, y en particular a que: UN 41- تحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ جميع التدابير اللازمة للقضاء على العقوبة البدنية، وعلى القيام بما يلي بوجه خاص:
    El Estado adoptará las medidas necesarias para eliminar toda forma de discriminación. UN وتتخذ الدولة التدابير اللازمة للقضاء على جميع أشكال التمييز.
    Se mencionan las medidas necesarias para erradicar la pobreza y superar la discriminación. UN ويذكر مشروع الاعلان التدابير اللازمة للقضاء على الفقر والتغلب على التمييز.
    Informe del Secretario General sobre medidas para eliminar la violencia contra la mujer en la familia y en la sociedad UN تقرير من اﻷمين العام عن التدابير اللازمة للقضاء على العنف ضد المرأة في اﻷسرة وفي المجتمع
    El Comité recomendó que Kuwait incluyera la cuestión de los trabajadores domésticos en el Código del Trabajo y que adoptara todas las medidas necesarias para poner fin a las prácticas asimilables al trabajo forzoso. UN وأوصت اللجنة الكويت بإدراج موضوع العاملين في المنازل في قانون العمل واتخاذ كافة التدابير اللازمة للقضاء على الممارسات التي ترقى إلى العمل القسري.
    El Gobierno de Noruega desea destacar que, al adherirse a la Convención, un Estado se compromete a adoptar las medidas necesarias para eliminar la discriminación, en todas sus formas y manifestaciones, contra la mujer. UN إن حكومة النرويج تؤكد على أن الدولة، إذ تنضم إلى الاتفاقية، تلتزم باتخاذ التدابير اللازمة للقضاء على التمييز ضد المرأة بكل أشكاله ومظاهره.
    La Asamblea instó también a los gobiernos a que adoptaran todas las medidas necesarias para eliminar todas las formas extremas de trabajo infantil, como el trabajo forzoso, el trabajo en condiciones de servidumbre y otras formas de esclavitud. UN وحثت الجمعية العامة الحكومات أيضا على اتخاذ جميع التدابير اللازمة للقضاء على جميع اﻷشكال اﻷكثر مشقة لعمل اﻷطفال كالعمل القسري والسخرة وغير ذلك من أشكال الاسترقاق.
    Dado que compartía la preocupación del Coordinador de las Sanciones de la Unión Europea y la OSCE, el Comité instó a las autoridades chipriotas a que adoptaran todas las medidas necesarias para eliminar el riesgo de que se registraran violaciones de ese tipo. UN وشاطرت اللجنة منسق الجزاءات قلقه، وحثت السلطات القبرصية على اتخاذ جميع التدابير اللازمة للقضاء على خطر حدوث هذه الانتهاكات.
    El Comité, si bien advierte que la Devadasi o prostitución ritual está prohibida por la ley, recomienda que el Estado Parte tome todas las medidas necesarias para eliminar esta práctica. UN وفي حين تلاحظ اللجنة أن الدعارة الشعائرية " ديفاداسي " محظورة بموجب القانون، فإنها توصي الدولة الطرف باتخاذ جميع التدابير اللازمة للقضاء على هذه الممارسة.
    El Comité, si bien advierte que la Devadasi o prostitución ritual está prohibida por la ley, recomienda que el Estado Parte tome todas las medidas necesarias para eliminar esta práctica. UN وفي حين تلاحظ اللجنة أن الدعارة الشعائرية " ديفاداسي " محظورة بموجب القانون، فإنها توصي الدولة الطرف باتخاذ جميع التدابير اللازمة للقضاء على هذه الممارسة.
    Es preciso adoptar todas las medidas necesarias para erradicar esa amenaza de las zonas de las misiones. UN ويجب اتخاذ جميع التدابير اللازمة للقضاء على هذا الخطر قضاء مبرما في مناطق البعثات.
    La Comisión instó al Gobierno a que adoptara todas las medidas necesarias para erradicar esa práctica. UN وحثت اللجنة الحكومة على اتخاذ جميع التدابير اللازمة للقضاء على هذه الممارسة.
    El Comité recomienda al Estado parte que adopte todas las medidas necesarias para erradicar toda forma de explotación laboral de miembros de pueblos indígenas. UN توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ جميع التدابير اللازمة للقضاء على جميع أشكال استغلال العمال من الشعوب الأصلية.
    También deberían adoptar medidas para eliminar la explotación económica del trabajo infantil; UN كما ينبغي للدول اتخاذ التدابير اللازمة للقضاء على الاستغلال الاقتصادي لعمل اﻷطفال؛
    También deberían adoptar medidas para eliminar la explotación económica del trabajo infantil; UN كما ينبغي للدول اتخاذ التدابير اللازمة للقضاء على الاستغلال الاقتصادي لعمل اﻷطفال؛
    También deberían adoptar medidas para eliminar la explotación económica del trabajo infantil; UN كما ينبغي للدول اتخاذ التدابير اللازمة للقضاء على الاستغلال الاقتصادي لعمل اﻷطفال؛
    El Comité lamenta que el Estado Parte no haya adoptado las medidas necesarias para poner fin a esa práctica (arts. 3, 7 y 26). UN وتشعر اللجنة بالأسف لأن الدولة الطرف لم تتخذ جميع التدابير اللازمة للقضاء على هذه الممارسة (المواد 3 و7 و26).
    Además, pide que se apliquen medidas para eliminar el matrimonio forzado. UN وتطلب كذلك تنفيذ التدابير اللازمة للقضاء على الزواج القسري.
    r) Entre las medidas necesarias para resolver el problema de la violencia en la familia figuren las siguientes: UN (ص) وتشمل التدابير اللازمة للقضاء على العنف الأسري ما يلي:
    Pidió que se adoptasen todas las medidas apropiadas para eliminar la discriminación de la mujer en lo relativo al acceso al crédito y a la asistencia jurídica, prestando especial atención a las mujeres pobres y sin educación. UN كما حثتها على اتخاذ كل التدابير اللازمة للقضاء على التمييز ضد المرأة فيما يتعلق بالحق في الحصول على القروض والمساعدة القانونية، مع إيلاء اهتمام خاص للفقيرات والأميات.
    Igualmente, un año después de la Conferencia de Viena de 1994, el Programa de Acción de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo pidió que se adoptaran medidas para la eliminación de los matrimonios entre menores y de las mutilaciones genitales femeninas (párr. 5.5). UN وبنفس القدر، فإن المؤتمر الدولي للسكان والتنمية قد طالب في عام 1994، بعد مرور سنة على انعقاد مؤتمر فيينا، باتخاذ التدابير اللازمة للقضاء على زواج الأطفال وتشويه الأعضاء التناسلية للإناث، (الفقرة الفرعية 5، الفقرة 5).
    43. Italia recomendó la adopción de medidas adecuadas para combatir el trabajo infantil y la explotación de los niños y para erradicar la violencia de género, en particular la violencia en el hogar. UN 43- وأوصت إيطاليا باتخاذ التدابير اللازمة للقضاء على عمل الأطفال، واستغلال الأطفال، والعنف القائم على نوع الجنس، وبوجه خاص العنف المنزلي.
    A este respecto, el Irán preguntó en qué medida había adoptado el Gobierno las disposiciones necesarias para eliminar las distintas formas de discriminación contra la mujer, especialmente en el ámbito del empleo, la salud y la educación. UN وسألت إيران في هذا الصدد عن مدى قيام الحكومة باتخاذ التدابير اللازمة للقضاء على مختلف أشكال التمييز ضد المرأة، خاصة في مجالات التوظيف والصحة والتعليم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more