"التدابير الملائمة للقضاء على" - Translation from Arabic to Spanish

    • las medidas apropiadas para eliminar la
        
    • las medidas necesarias para eliminar
        
    • las medidas adecuadas para eliminar la
        
    • las medidas que procedan para eliminar la
        
    • las medidas que sean necesarias para eliminar
        
    Mientras el Gobierno del Iraq no restablezca su control de la región septentrional del país, el Gobierno de Turquía no vacilará en tomar todas las medidas apropiadas para eliminar la amenaza que se le dirige desde el Iraq septentrional. UN وأضاف بأنه إلى أن تستعيد الحكومة العراقية سلطتها على شمال البلاد، فلن تتردد حكومته في اتخاذ جميع التدابير الملائمة للقضاء على الخطر الموجﱠه إليها من شمالي العراق.
    El artículo 10 de la Convención pide a los Estados Partes que adopten todas las medidas apropiadas para eliminar la discriminación contra la mujer a fin de garantizarle la igualdad de derechos con el hombre en la esfera de la educación. UN تدعو المادة 10 من الاتفاقية الدول الأطراف إلى اتخاذ جميع التدابير الملائمة للقضاء على التمييز ضد المرأة بما يكفل لها حقوقها المتساوية مع الرجل في ميدان التعليم.
    El artículo 12 ordena a los Estados Partes que adopten todas las medidas apropiadas para eliminar la discriminación contra la mujer en la esfera de los servicios de atención médica, incluida la planificación de la familia. UN تهيب المادة 12 بالدول الأطراف أن تتخذ جميع التدابير الملائمة للقضاء على التمييز ضد المرأة في ميدان خدمات الرعاية الصحية بما في ذلك تنظيم الأسرة.
    El Comité también insta al Estado parte a que adopte las medidas necesarias para eliminar todas las formas de discriminación en lo que respecta a la propiedad y la herencia de la tierra. UN وتحث اللجنة أيضا الدولة الطرف على اتخاذ التدابير الملائمة للقضاء على جميع أشكال التمييز ضد النساء فيما يتعلق بملكية الأرض ووراثتها.
    El Comité insta al Estado Parte a que adopte las medidas necesarias para eliminar todas las formas de discriminación contra la mujer en lo que respecta a la propiedad y la herencia de la tierra. UN 476 - وتحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ التدابير الملائمة للقضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة بالنسبة لملكية الأراضي ووراثتها.
    El Comité exhorta al Estado Parte a que adopte todas las medidas adecuadas para eliminar la explotación de la prostitución de la mujer, inclusive desalentando la demanda masculina de prostitución. UN 22 - وتطلب اللجنة أيضا إلى الدولة الطرف أن تتخذ جميع التدابير الملائمة للقضاء على استغلال بغاء النساء، بما في ذلك إثناء الذكور عن البغاء.
    Es de especial importancia que los Estados adopten todas las medidas adecuadas para eliminar la discriminación contra la mujer en todos los asuntos concernientes al matrimonio y las relaciones familiares. UN وثمة أهمية خاصة لأن تتخذ الدول جميع التدابير الملائمة للقضاء على التمييز ضد المرأة في جميع الأمور المتعلقة بالزواج والعلاقات الأسرية.
    El Comité insta al Estado Parte a adoptar todas las medidas que procedan para eliminar la desigualdad en las tasas de matriculación escolar y alcanzar la educación primaria universal de las niñas, de conformidad con lo dispuesto en el artículo 10 de la Convención y con los objetivos y medidas estratégicos de la Declaración y Plataforma de Acción de Beijing y los objetivos de desarrollo del Milenio 2 y 3. UN 464- وتحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ كل التدابير الملائمة للقضاء على الفوارق في معدلات التسجيل في المدارس وتحقيق التعليم الابتدائي لجميع الفتيات وفقا للمادة 10 من الاتفاقية، والأهداف والإجراءات الاستراتيجية لإعلان ومنهاج عمل بيجين والهدفين 2 و 3 من الأهداف الإنمائية للألفية.
    El Comité también insta al Estado Parte a que adopte las medidas que sean necesarias para eliminar todas las formas de discriminación contra la mujer en lo que respecta a los derechos de propiedad y la herencia de la tierra. UN كذلك تحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ التدابير الملائمة للقضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة فيما يتعلق بملكية الأرض ووراثتها.
    El artículo 12 obliga a los Estados Partes a adoptar todas las medidas apropiadas para eliminar la discriminación contra la mujer en la prestación de los servicios de atención médica, incluida la planificación de la familia. UN تلزم المادة 12 الدول الأطراف أن تتخذ جميع التدابير الملائمة للقضاء على التمييز ضد المرأة في تقديم خدمات الرعاية الصحية بما في ذلك تنظيم الأسرة.
    Además, en el artículo 7 se establece la obligación de los Estados de tomar todas las medidas apropiadas para eliminar la discriminación contra la mujer en la vida política y pública del país. UN وتنص المادة 7 كذلك على واجب الدول في اتخاذ جميع التدابير الملائمة للقضاء على التمييز ضد المرأة في الحياة السياسية والعامة للبلد.
    45.1 El Artículo 11 exige a los Estados Partes que adopten todas las medidas apropiadas para eliminar la discriminación contra la mujer en la esfera del empleo a fin de asegurar a la mujer, en condiciones de igualdad con los hombres, los mismos derechos, en particular: UN ٤٥-١ تقضي المادة ١١ بأن تتخذ الدول اﻷطراف جميع التدابير الملائمة للقضاء على التمييز ضد المرأة في ميدان العمل لكي تكفل لها، على أساس تساوي الرجل والمرأة، نفس الحقوق ولا سيما:
    78. El artículo 7 de la Convención obliga a los gobiernos a adoptar todas las medidas apropiadas para eliminar la discriminación contra la mujer en la vida política del país. UN ٨٧- والمادة ٧ من الاتفاقية تلزم الحكومات باتخاذ جميع التدابير الملائمة للقضاء على التمييز ضد المرأة في الحياة السياسية للبلد.
    Es éste, por lo tanto, el entorno en que corresponde examinar la aplicación del artículo 12 de la Convención, en virtud del cual los Estados deben adoptar todas las medidas apropiadas para eliminar la discriminación contra la mujer en la esfera de la atención médica y prestar servicios apropiados a la mujer en relación con el embarazo, el parto y el período posterior al parto. UN وفي هذا الإطار، ينبغي دراسة تطبيق المادة 12 من اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة التي تطالب الدول الأطراف باتخاذ التدابير الملائمة للقضاء على التمييز ضد المرأة في المجال الصحي، وتقديم الخدمات المناسبة إلى النساء الحوامل قبل الولادة وبعدها.
    2. Los Estados Partes adoptarán todas las medidas apropiadas para eliminar la discriminación contra la mujer en las zonas rurales a fin de asegurar, en condiciones de igualdad entre hombres y mujeres, su participación en el desarrollo rural y en sus beneficios, y en particular le asegurarán el derecho a: UN ٢ - تتخذ الدول اﻷطراف جميع التدابير الملائمة للقضاء على التمييز ضد المرأة في المناطق الريفية لكي تكفل لها على أساس المساواة بين الرجل والمرأة، مشاركتها في التنمية الريفية والاستفادة منها وأن تكفل للمرأة بوجه خاص الحق في:
    Por ejemplo, en la CEDAW se exige a los Estados que tomen todas las medidas apropiadas para eliminar la discriminación contra la mujer practicada por " empresas " (art. 2 e)), y en el contexto de " préstamos bancarios, hipotecas y otras formas de crédito financiero " (art. 13 b)). UN فاتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة تشترط على الدول أن تتخذ كافة التدابير الملائمة للقضاء على التمييز ضد المرأة الذي تمارسه أي " مؤسسة " (المادة 2(ه)) وفي سياق " القروض المصرفية والرهون وغيرها من أشكال الائتمان المالي " (المادة 13(ب)).
    El Comité insta al Estado Parte a que adopte las medidas necesarias para eliminar todas las formas de discriminación contra la mujer en lo que respecta a la propiedad y la herencia de la tierra. UN 42 - وتحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ التدابير الملائمة للقضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة بالنسبة لملكية الأراضي ووراثتها.
    18. El CEDAW instó al Estado parte a adoptar las medidas necesarias para eliminar todas las formas de discriminación contra la mujer en lo que respecta a los derechos de propiedad y la herencia de la tierra. UN 18- وحثت اللجنة توغو على اتخاذ التدابير الملائمة للقضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة فيما يتعلق بملكية الأرض ووراثتها.
    El Comité exhorta al Estado Parte a que adopte todas las medidas adecuadas para eliminar la explotación de la prostitución de la mujer, inclusive desalentando la demanda masculina de prostitución. UN 494- وتطلب اللجنة أيضا إلى الدولة الطرف أن تتخذ جميع التدابير الملائمة للقضاء على استغلال بغاء النساء، بما في ذلك إثناء الذكور عن البغاء.
    18. El Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer exhortó a Cuba a que adoptara todas las medidas adecuadas para eliminar la explotación de la prostitución de la mujer, incluidas las dirigidas a desalentar la demanda masculina de prostitución. UN 18- وطلبت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة إلى كوبا أن تتخذ جميع التدابير الملائمة للقضاء على استغلال بغاء النساء، بما في ذلك إِثناء الذكور عن البغاء.
    El Comité insta al Estado Parte a adoptar todas las medidas que procedan para eliminar la desigualdad en las tasas de matriculación escolar y alcanzar la educación primaria universal de las niñas, de conformidad con lo dispuesto en el artículo 10 de la Convención y con los objetivos y medidas estratégicos de la Declaración y Plataforma de Acción de Beijing y los objetivos de desarrollo del Milenio 2 y 3. UN 21 - وتحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ كل التدابير الملائمة للقضاء على الفوارق في معدلات التسجيل في المدارس وتحقيق التعليم الابتدائي لجميع الفتيات وفقا للمادة 10 من الاتفاقية، والأهداف والإجراءات الاستراتيجية لإعلان ومنهاج عمل بيجين والهدفين 2 و 3 من الأهداف الإنمائية للألفية.
    El Comité también insta al Estado parte a que adopte las medidas que sean necesarias para eliminar todas las formas de discriminación contra la mujer en lo que respecta a los derechos de propiedad y la herencia de la tierra. UN كذلك تحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ التدابير الملائمة للقضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة فيما يتعلق بملكية الأرض ووراثتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more