"التدابير الهامة" - Translation from Arabic to Spanish

    • medidas importantes
        
    • medida importante
        
    • importantes medidas
        
    • importante medida
        
    • las medidas significativas
        
    • las medidas más importantes
        
    • público importante
        
    El Gobierno ha tomado algunas medidas importantes para mejorar la salud de mujeres de distintos grupos de edad. UN وقد اتخذت الحكومة بعض التدابير الهامة في مجال تحسين صحة المرأة من مختلف الفئات العمرية.
    Desde 2001, Australia ha introducido diversas medidas importantes encaminadas a la protección de los australianos y los intereses de Australia. UN ومنذ عام 2001 دأبت أستراليا على الأخذ بسلسلة من التدابير الهامة الهادفة إلى حماية الأستراليين والمصالح الأسترالية.
    Noruega aboga en particular por la adopción de algunas medidas importantes en este sentido. UN وتشجع النرويج، خصوصا، على اتخاذ عدد من التدابير الهامة في هذا الصدد.
    El lanzamiento en La Haya del Código Internacional de Conducta contra la Proliferación de los Misiles Balísticos fue una medida importante en esta esfera. UN وقد كان من التدابير الهامة في هذا المجال بدء العمل في لاهاي بمدونة قواعد السلوك الدولية لمنع انتشار القذائف التسيارية.
    Se prestará especial atención al mantenimiento del Registro de Armas Convencionales y a sus posibles variantes regionales, como medida importante de fomento de la confianza. UN وسيولى اهتمام خاص للاحتفاظ بسجل اﻷسلحة التقليدية وتنويعاتها اﻹقليمية الممكنة، بوصف ذلك من التدابير الهامة لبناء الثقة.
    Debemos seguir construyendo sobre la base de esas importantes medidas y adoptar otras nuevas, según las necesidades, dentro de marcos multilaterales. UN وعلينا أن نواصل البناء على هذه التدابير الهامة واتخاذ المزيد من الإجراءات حسبما يلزم ضمن الأطر المتعددة الأطراف.
    14. La ampliación de la Conferencia de Desarme podría ser también una importante medida para fomentar la globalización desde el punto de vista práctico. UN ١٤ - كما يمكن لتوسيع مؤتمر نزع السلاح أن يكون من التدابير الهامة الرامية إلى تعزيز الشمولية من الناحية العملية.
    En la Cumbre, los Jefes de Estado y de Gobierno tomaron una serie de medidas importantes, entre ellas: UN وأثناء هذه القمة، اتخذ رؤساء الدول والحكومات عددا من التدابير الهامة التي تتضمن ما يلي:
    Aumentar las oportunidades de empleo remunerado y las actividades de participación social son medidas importantes que coadyuvan a prevenir la toxicomanía entre la juventud. UN وتعتبر زيادة فرص العمل المجزي وأنشطة المشاركة الاجتماعية من التدابير الهامة لمنع إدمان المخدرات بين الشباب.
    Aumentar las oportunidades de empleo remunerado y las actividades de participación social son medidas importantes que coadyuvan a prevenir la toxicomanía entre la juventud. UN وتعتبر زيادة فرص العمل المجزي وأنشطة المشاركة الاجتماعية من التدابير الهامة لمنع إدمان المخدرات بين الشباب.
    A raíz de las conversaciones se realizaron algunos progresos en ciertas esferas pero la República Popular Democrática de Corea siguió sin aceptar algunas medidas importantes. UN وأسفرت المناقشات عن تحقيق بعض التقدم في مجالات معينة غير أن جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية ظلت غير متقبلة لبعض التدابير الهامة.
    Se toma nota de que se han adoptado diversas medidas importantes para lograr una solución pacífica del conflicto. UN ويلاحظ أن عددا من التدابير الهامة قد اتخذ للتوصل إلـى تسوية سلمية للنزاع.
    Hay diversas medidas importantes que deben adoptarse en relación con el desarme nuclear. UN وهناك عدد من التدابير الهامة في مجال نزع السلاح النووي.
    Consideramos que esas reuniones son una medida importante para fomentar la confianza. UN ونعتبر أن هذه الاجتماعات من التدابير الهامة لتعزيز الثقة.
    Una medida importante al respecto ha sido la declaración de Turkmenistán de su condición de Estado permanentemente neutral, condición que se ha aprobado en la Asamblea General. UN ومن التدابير الهامة في هذا المجال إعلان تركمانستان مركزها الدائم كدولة محايدة، مركز وافقت عليه الجمعية العامة.
    Una medida importante es el impuesto sueco por el dióxido de carbono, que se introdujo en 1990. UN ومن بين التدابير الهامة الضريبة المتعلقة بثاني أكسيد الكربون التي سنتها السويد عام 1990.
    Todas estas importantes medidas influirán significativamente en la conclusión expedita de las actuaciones. UN وسيكون لكل هذه التدابير الهامة تأثير كبير على التعجيل بإنجاز المحاكمات.
    Esas importantes medidas son necesarias a fin de poder responder de una manera más eficaz a la cambiante realidad y a los nuevos desafíos. UN ومثل هذه التدابير الهامة لازمة للمواجهة اﻷكثر فعالية للواقع المتغير والتحديات الجديدة.
    En consecuencia, cabe considerar esta propuesta como una importante medida de fomento de la confianza, en pro de una paz justa, amplia y duradera en el Oriente Medio. UN لذلك يمكن اعتباره أحد التدابير الهامة لبناء الثقة من أجل تحقيق السلام العادل الشامل الدائم في منطقة الشرق اﻷوسط.
    Esta misma política puede constituir una importante medida de fomento de la confianza. UN ويمكن أيضا أن تكون هذه السياسة ذاتها من التدابير الهامة لبناء الثقة.
    A pesar de las medidas significativas logradas recientemente para limitar las armas nucleares, las perspectivas de un desarme nuclear no son ciertas. UN إلا أنه على الرغم من التدابير الهامة التي اتخذت بالفعل في اﻵونة اﻷخيرة للحد من اﻷسلحة النووية، لم تتأكد بعد آفاق نزع السلاح النووي.
    Eso es a pesar del hecho de que las medidas más importantes que es necesario tomar son ampliamente conocidas. Hay libre acceso a ellas y pueden ser descargadas de Internet. UN ويحدث ذلك رغم أن معظم التدابير الهامة التي ينبغي اتخاذها معروفة على نطاق واسع، ومن السهل الوصول إليها، ويمكن تحميلها من الإنترنت.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more