"التدابير غير التعريفية" - Translation from Arabic to Spanish

    • las medidas no arancelarias
        
    • de medidas no arancelarias
        
    • las MNA
        
    • las barreras no arancelarias
        
    • obstáculos no arancelarios
        
    • medidas no arancelarias en
        
    Por lo demás, las medidas no arancelarias habían seguido malogrando la expansión del comercio. UN ولا تزال التدابير غير التعريفية تحبط، في غير هذين المجالين، التوسع التجاري.
    Las prescripciones en materia de marcado y origen son formas de las medidas no arancelarias que restringen el comercio. UN إن شَرطي وضع العلامات وبيان المنشأ هما شكلان من أشكال التدابير غير التعريفية التي تقيد التجارة.
    las medidas no arancelarias deberán ser transformadas en equivalentes arancelarios. UN ويتعين تحويل التدابير غير التعريفية إلى تدابير تعريفية مساوية.
    iii) Se deben seguir individualizando las medidas no arancelarias que no están abarcadas por los acuerdos comerciales multilaterales. UN `٣` ينبغي مواصلة تعيين التدابير غير التعريفية التي لا تشملها الاتفاقات التجارية المتعددة اﻷطراف.
    La arancelización de medidas no arancelarias agrícolas y el uso de contingentes arancelarios dan la oportunidad de ampliar de manera significativa el trato arancelario preferencial. UN وإن تحويل التدابير غير التعريفية الزراعية إلى تعريفات جمركية واستخدام حصص تعريفية يتيحان الفرصة لتوسيع نطاق المعاملة الممنوحة بموجب نظام اﻷفضليات المعمم توسيعا له معنى.
    Además, convendría suprimir las medidas no arancelarias y otras medidas de protección orientadas a bloquear las exportaciones de los países en desarrollo con pretextos como las normas sanitarias y fitosanitarias. UN كما ينبغي تفكيك التدابير غير التعريفية وتدابير الحماية الأخرى التي ترمي إلى إيقاف الصادرات الآتية من البلدان النامية بذرائع مثل معايير الصحة العامة والصحة النباتية.
    Tras su adhesión a la OMC, China disminuyó sus aranceles y ha eliminado las medidas no arancelarias en forma generalizada. UN وفي أعقاب انضمامها إلى منظمة التجارة العالمية خفضت التعريفات وألغت التدابير غير التعريفية عبر الحدود.
    Deberían desplegarse esfuerzos internacionales para hacer frente a las medidas no arancelarias y reducir o eliminar las barreras no arancelarias arbitrarias o injustificadas. UN وينبغي بذل جهود دولية لمعالجة التدابير غير التعريفية وللحد من الحواجز غير التعريفية التعسفية أو غير المسوغة.
    Seguir apoyando la labor interinstitucional sobre las medidas no arancelarias, incluidas las barreras no arancelarias. UN استمر في دعم العمل المشترك بين الوكالات بشأن التدابير غير التعريفية بما في ذلك الحواجز غير التعريفية.
    Un estudio sobre las medidas no arancelarias de determinados países en desarrollo. UN إجراء دراسة استقصائية بشأن التدابير غير التعريفية في بلدان نامية مختارة.
    las medidas no arancelarias y el comercio. El caso de los productos agrícolas en los países en desarrollo. UN التدابير غير التعريفية والتجارة: حالة السلع الزراعية في البلدان النامية.
    Además, todos los países tendrían que abstenerse de adoptar medidas proteccionistas, y habría que vigilar el efecto de las medidas no arancelarias en el desarrollo. UN وعلاوةً على ذلك، ينبغي لجميع البلدان أن تقاوم الإجراءات الحمائية، ويتعين رصد أثر التدابير غير التعريفية على التنمية.
    La futura agenda internacional sobre las medidas no arancelarias UN جدول الأعمال الدولي المقبل بشأن التدابير غير التعريفية
    En tercer lugar, las medidas no arancelarias plantean problemas particulares para el acceso de los países en desarrollo a los mercados. UN ثالثاً، إن التدابير غير التعريفية تطرح مشكلات معينة بشأن إمكانية وصول البلدان النامية إلى الأسواق.
    La futura agenda internacional sobre las medidas no arancelarias UN جدول الأعمال الدولي المقبل بشأن التدابير غير التعريفية
    La reducción de las medidas no arancelarias se considera una importante fuente de ingresos. UN ويعتبر تخفيف التدابير غير التعريفية مصدرا رئيسيا للتحقيق مكاسب في الدخل.
    La UNCTAD estima que el efecto restrictivo de las medidas no arancelarias sobre el comercio es aproximadamente dos veces superior al de los aranceles. UN وتشير تقديرات الأونكتاد إلى أن التقييد التجاري الناجم عن التدابير غير التعريفية يبلغ ضعف التقييد الناجم عن التعريفات.
    42. Además, los nuevos miembros adoptaron las medidas no arancelarias de la Comunidad. UN ٢٤- وعلاوة على ذلك، فإن الدول اﻷعضاء الجديدة قد اعتمدت التدابير غير التعريفية للاتحاد.
    Las perspectivas de una recuperación débil, la persistencia del desempleo y el aumento de las importaciones quizás provoquen un cambio de orientación de las políticas y una mayor aplicación de medidas no arancelarias. UN وقد تؤدي التوقعات بحدوث انتعاش ضعيف واستمرار البطالة وارتفاع الواردات إلى انقلاب محتمل في السياسات وتزايد التدابير غير التعريفية.
    Además de mejorar el conocimiento general de las MNA, el proyecto servirá para ayudar a: UN ومن شأن المشروع أن يعزز الفهم العام لمسألة التدابير غير التعريفية ويساعد فيما يلي:
    Se generalizaron las barreras no arancelarias. UN وانتشرت على نطاق واسع التدابير غير التعريفية.
    La UNCTAD está dirigiendo una iniciativa de múltiples organismos para identificar, clasificar y categorizar las medidas no arancelarias en el comercio internacional con el fin de atender a la cuestión de los obstáculos no arancelarios. UN ويقود الأونكتاد جهداً مشتركاً بين عدة وكالات لتحديد التدابير غير التعريفية في التجارة الدولية وحصرها وتصنيفها من أجل التصدي للحواجز غير التعريفية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more