Por lo demás, las medidas no arancelarias habían seguido malogrando la expansión del comercio. | UN | ولا تزال التدابير غير التعريفية تحبط، في غير هذين المجالين، التوسع التجاري. |
Las prescripciones en materia de marcado y origen son formas de las medidas no arancelarias que restringen el comercio. | UN | إن شَرطي وضع العلامات وبيان المنشأ هما شكلان من أشكال التدابير غير التعريفية التي تقيد التجارة. |
las medidas no arancelarias deberán ser transformadas en equivalentes arancelarios. | UN | ويتعين تحويل التدابير غير التعريفية إلى تدابير تعريفية مساوية. |
iii) Se deben seguir individualizando las medidas no arancelarias que no están abarcadas por los acuerdos comerciales multilaterales. | UN | `٣` ينبغي مواصلة تعيين التدابير غير التعريفية التي لا تشملها الاتفاقات التجارية المتعددة اﻷطراف. |
La arancelización de medidas no arancelarias agrícolas y el uso de contingentes arancelarios dan la oportunidad de ampliar de manera significativa el trato arancelario preferencial. | UN | وإن تحويل التدابير غير التعريفية الزراعية إلى تعريفات جمركية واستخدام حصص تعريفية يتيحان الفرصة لتوسيع نطاق المعاملة الممنوحة بموجب نظام اﻷفضليات المعمم توسيعا له معنى. |
Además, convendría suprimir las medidas no arancelarias y otras medidas de protección orientadas a bloquear las exportaciones de los países en desarrollo con pretextos como las normas sanitarias y fitosanitarias. | UN | كما ينبغي تفكيك التدابير غير التعريفية وتدابير الحماية الأخرى التي ترمي إلى إيقاف الصادرات الآتية من البلدان النامية بذرائع مثل معايير الصحة العامة والصحة النباتية. |
Tras su adhesión a la OMC, China disminuyó sus aranceles y ha eliminado las medidas no arancelarias en forma generalizada. | UN | وفي أعقاب انضمامها إلى منظمة التجارة العالمية خفضت التعريفات وألغت التدابير غير التعريفية عبر الحدود. |
Deberían desplegarse esfuerzos internacionales para hacer frente a las medidas no arancelarias y reducir o eliminar las barreras no arancelarias arbitrarias o injustificadas. | UN | وينبغي بذل جهود دولية لمعالجة التدابير غير التعريفية وللحد من الحواجز غير التعريفية التعسفية أو غير المسوغة. |
Seguir apoyando la labor interinstitucional sobre las medidas no arancelarias, incluidas las barreras no arancelarias. | UN | استمر في دعم العمل المشترك بين الوكالات بشأن التدابير غير التعريفية بما في ذلك الحواجز غير التعريفية. |
Un estudio sobre las medidas no arancelarias de determinados países en desarrollo. | UN | إجراء دراسة استقصائية بشأن التدابير غير التعريفية في بلدان نامية مختارة. |
las medidas no arancelarias y el comercio. El caso de los productos agrícolas en los países en desarrollo. | UN | التدابير غير التعريفية والتجارة: حالة السلع الزراعية في البلدان النامية. |
Además, todos los países tendrían que abstenerse de adoptar medidas proteccionistas, y habría que vigilar el efecto de las medidas no arancelarias en el desarrollo. | UN | وعلاوةً على ذلك، ينبغي لجميع البلدان أن تقاوم الإجراءات الحمائية، ويتعين رصد أثر التدابير غير التعريفية على التنمية. |
La futura agenda internacional sobre las medidas no arancelarias | UN | جدول الأعمال الدولي المقبل بشأن التدابير غير التعريفية |
En tercer lugar, las medidas no arancelarias plantean problemas particulares para el acceso de los países en desarrollo a los mercados. | UN | ثالثاً، إن التدابير غير التعريفية تطرح مشكلات معينة بشأن إمكانية وصول البلدان النامية إلى الأسواق. |
La futura agenda internacional sobre las medidas no arancelarias | UN | جدول الأعمال الدولي المقبل بشأن التدابير غير التعريفية |
La reducción de las medidas no arancelarias se considera una importante fuente de ingresos. | UN | ويعتبر تخفيف التدابير غير التعريفية مصدرا رئيسيا للتحقيق مكاسب في الدخل. |
La UNCTAD estima que el efecto restrictivo de las medidas no arancelarias sobre el comercio es aproximadamente dos veces superior al de los aranceles. | UN | وتشير تقديرات الأونكتاد إلى أن التقييد التجاري الناجم عن التدابير غير التعريفية يبلغ ضعف التقييد الناجم عن التعريفات. |
42. Además, los nuevos miembros adoptaron las medidas no arancelarias de la Comunidad. | UN | ٢٤- وعلاوة على ذلك، فإن الدول اﻷعضاء الجديدة قد اعتمدت التدابير غير التعريفية للاتحاد. |
Las perspectivas de una recuperación débil, la persistencia del desempleo y el aumento de las importaciones quizás provoquen un cambio de orientación de las políticas y una mayor aplicación de medidas no arancelarias. | UN | وقد تؤدي التوقعات بحدوث انتعاش ضعيف واستمرار البطالة وارتفاع الواردات إلى انقلاب محتمل في السياسات وتزايد التدابير غير التعريفية. |
Además de mejorar el conocimiento general de las MNA, el proyecto servirá para ayudar a: | UN | ومن شأن المشروع أن يعزز الفهم العام لمسألة التدابير غير التعريفية ويساعد فيما يلي: |
Se generalizaron las barreras no arancelarias. | UN | وانتشرت على نطاق واسع التدابير غير التعريفية. |
La UNCTAD está dirigiendo una iniciativa de múltiples organismos para identificar, clasificar y categorizar las medidas no arancelarias en el comercio internacional con el fin de atender a la cuestión de los obstáculos no arancelarios. | UN | ويقود الأونكتاد جهداً مشتركاً بين عدة وكالات لتحديد التدابير غير التعريفية في التجارة الدولية وحصرها وتصنيفها من أجل التصدي للحواجز غير التعريفية. |