Los bienes pueden ser originarios de partes de un territorio económico como la zona de libre circulación, zonas francas industriales o instalaciones para elaboración interna. | UN | ويمكن أن تنشأ السلع في أجزاء من اﻹقليم الاقتصادي مثل منطقة التداول الحر أو المناطق الصناعية الحرة أو أماكن التجهيز الداخلي. |
Existe solamente un destino de las importaciones, a saber, la zona de libre circulación, las instalaciones de elaboración interna o las zonas francas industriales. | UN | وتوجد جهة مقصد واحدة فقط للواردات، هي منطقة التداول الحر أو أماكن التجهيز الداخلي أو المناطق الصناعية الحرة. |
De la zona de libre circulación o de zonas francas industriales: | UN | من منطقة التداول الحر أو المناطق الصناعية الحرة |
El tratado sobre la libre circulación de las personas concertado con la Comunidad Europea prevé otras formas particulares de autorización para las naturales y los naturales de la Unión Europea. | UN | وتقضي معاهدة التداول الحر للأشخاص المعقودة مع الاتحاد الأوروبي بأشكال أخرى خاصة بالتصريح لرعايا الاتحاد الأوروبي. |
El estatuto del trabajador de temporada será abolido cuando entre en vigor el tratado sobre la libre circulación de las personas concertado con la Comunidad Europea. | UN | والنظام الأساسي للإقامة الموسمية سوف يلغى لدى سريان معاهدة التداول الحر للأشخاص المعقودة مع الاتحاد الأوروبي. |
Originarios de la zona de libre circulación o de zonas francas industriales, pero exportados desde instalaciones de almacenamiento aduanero o desde zonas francas comerciales | UN | منشأة في منطقة التداول الحر أو المناطق الصناعية الحرة ولكنها مصدﱠرة من المستودعات الجمركية أو المناطق التجارية الحرة |
Por ejemplo, un cierto número de países basan su registro del “comercio especial” en el concepto de los bienes que entran en la zona de libre circulación. | UN | وعلى سبيل المثال، يقيم عدد من البلدان تسجيلها للتجارة الخاصة على أساس مفهوم السلع التي تدخل منطقة التداول الحر. |
c) Bienes nacionales originarios de la zona de libre circulación o de zonas francas industriales; | UN | )ج( السلع المحلية الناشئة في منطقة التداول الحر أو في المناطق الصناعية الحرة؛ |
1. A la zona de libre circulación, instalaciones de elaboración interna o zonas francas industriales | UN | ١ - إلى منطقة التداول الحر أو أماكن التجهيز الداخلي أو المناطق الصناعية الحرة و |
3. A la zona de libre circulación, instalaciones de elaboración interna o zonas francas industriales | UN | ٣ - إلى منطقة التداول الحر أو أماكن التجهيز الداخلي أو المناطق الصناعية الحرة |
4. A la zona de libre circulación, instalaciones de elaboración interna o zonas francas industriales | UN | ٤ - إلى منطقة التداول الحر أو أماكن التجهيز الداخلي أو المناطق الصناعية الحرة |
7. A la zona de libre circulación, instalaciones de elaboración interna o zonas francas industriales | UN | ٧ - إلى منطقة التداول الحر أو أماكن التجهيز الداخلي أو المناطق الصناعية الحرة و م |
9. A la zona de libre circulación, instalaciones de elaboración interna o zonas francas industriales | UN | ٩ - إلى منطقة التداول الحر أو أماكن التجهيـز الداخلي أو المناطق الصناعية الحرة |
En general, la circulación de bienes dentro de la Comunidad se rige por los artículos 28, 29 y 30 de la CE, que definen el alcance del principio de libre circulación de todos los productos dentro de la Comunidad. | UN | تداول البضائع داخل الجماعة الأوروبية محكوم، بصورة عامة، بالمواد 28 و 29 و 30 من قوانين الجماعة، التي تحدد نطاق مبدأ التداول الحر لجميع البضائع داخل الجماعة. |
En particular, se simplificarán y reducirán los requisitos para el tránsito internacional a fin de consolidar el concepto de libre circulación en todas las etapas del procedimiento de tránsito; | UN | وينبغي على وجه الخصوص، تبسيط متطلبات العبور الدولي وتقليصها بغرض توطيد مفهوم التداول الحر في جميع مراحل إجراءات المرور العابر؛ |
Al tiempo que se garantiza la libre circulación de las ideas mediante la palabra y la imagen, hay que procurar que todas las culturas puedan expresarse y darse a conocer. | UN | إلى جانب كفالة التداول الحر للأفكار عن طريق الكلمة والصورة، ينبغي الحرص على تمكين كل الثقافات من التعبير عن نفسها والتعريف بنفسها. |
El objetivo de esa estrategia es alentar la libre circulación de las ideas a los niveles internacional y nacional, promover la difusión más amplia y mejor equilibrada de la información, sin interponer obstáculo alguno a la libertad de expresión, y fortalecer las capacidades de comunicación de los países en desarrollo a fin de aumentar su participación en el proceso de las comunicaciones. | UN | وهدف تلك الاستراتيجية هو تشجيع التداول الحر للأفكار على المستويين الدولي والوطني. وتشجيع نشر المعلومات على نحو أوفى وبتوازن أفضل دون وضع أي عقبة في طريق حرية التعبير عن الرأي ودعم قدرات البلدان النامية على الاتصال من أجل تعزيز مشاركتها في عملية الاتصالات. |
Las políticas culturales, en tanto que garantizan la libre circulación de las ideas y las obras, deben crear condiciones propicias para la producción y difusión de bienes y servicios culturales diversificados, gracias a industrias culturales que dispongan de medios para desarrollarse en los planos local y mundial. | UN | إلى جانب ضمان التداول الحر للأفكار والمصنفات، ينبغي أن تكفل السياسات الثقافية تهيئة الظروف المؤاتية لإنتاج ونشر سلع وخدمات ثقافية متنوعة، وذلك عن طريق صناعات ثقافية تملك الوسائل اللازمة لإثبات ذاتها على الصعيدين المحلي والعالمي. |
c) Que promueva el establecimiento de un nuevo orden mundial de la información y de la comunicación, más justo y eficaz, destinado a fortalecer la paz y la comprensión internacional y basado en la libre circulación de las informaciones y en su difusión más amplia y mejor equilibrada, y que formule recomendaciones al respecto a la Asamblea General; " | UN | " )ج( أن تروج ﻹقامة نظام عالمي جديد لﻹعلام والاتصال يكون أكثر عدلا وأشد فعالية ويستهدف تعزيز السلم والتفاهم الدولي ويقوم على التداول الحر للمعلومات ونشرها على نطاق أوسع بصورة أحسن توازنا، وأن تقدم توصيات في هذا الشأن الى الجمعية العامة " ؛ |
c) Que promueva el establecimiento de un nuevo orden mundial de la información y de la comunicación, más justo y eficaz, destinado a fortalecer la paz y la comprensión internacional y basado en la libre circulación de las informaciones y en su difusión más amplia y mejor equilibrada, y que formule recomendaciones al respecto a la Asamblea General; " | UN | " )ج( أن تروج ﻹقامة نظام عالمي جديد لﻹعلام والاتصال يكون أكثر عدلا وأشد فعالية ويستهدف تعزيز السلام والتفاهم الدولي ويقوم على التداول الحر للمعلومات ونشرها على نطاق أوسع وبصورة أحسن توازنا، وأن تقدم توصيات في هذا الشأن إلى الجمعية العامة؛ " |
c) Que promueva el establecimiento de un nuevo orden mundial de la información y de la comunicación, más justo y eficaz, destinado a fortalecer la paz y la comprensión internacional y basado en la libre circulación de las informaciones y en su difusión más amplia y mejor equilibrada, y que formule recomendaciones al respecto a la Asamblea General; " | UN | " )ج( أن تروج ﻹقامة نظام عالمي جديد لﻹعلام والاتصال يكون أكثر عدلا وأشد فعالية ويستهدف تعزيز السلم والتفاهم الدولي ويقوم على التداول الحر للمعلومات ونشرها على نطاق أوسع وبصورة أحسن توازنا، وأن تقدم توصيات في هذا الشأن إلى الجمعية العامة؛ " |