"التدريب أثناء الخدمة" - Translation from Arabic to Spanish

    • formación en el empleo
        
    • capacitación en el empleo
        
    • capacitación en el servicio
        
    • formación en el servicio
        
    • capacitación en el trabajo
        
    • formación en el trabajo
        
    • readiestramiento en el servicio
        
    • internos de capacitación para el personal
        
    • de capacitación durante
        
    • adiestramiento en el empleo
        
    El proyecto cuenta con un programa de pasantías que permite a los abogados de los países participantes recibir formación en el empleo. UN ويتضمن المشروع برنامج منح داخلية يمكن المحامين من البلدان المشاركة من تلقي التدريب أثناء الخدمة.
    Durante el período del que se informa, se graduaron 191 alumnos del programa de formación previa al empleo y 196 alumnos del programa de formación en el empleo. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، تخرج 191طالبا من برنامج التدريب قبل الخدمة و 196 طالبا من برنامج التدريب أثناء الخدمة.
    En algunos países como el Perú, la capacitación inicial en derechos humanos era obligatoria, pero la capacitación en el empleo era optativa. UN وفي بعض البلدان مثل بيرو، يعد التدريب الأولي في مجال حقوق الإنسان إلزاميا أما التدريب أثناء الخدمة فيعد اختياريا.
    Hasta la fecha, 90 funcionarios timorenses del servicio de fronteras han terminado un curso de capacitación básica; a todos se les imparte capacitación en el empleo. UN وقد حضر 90 من موظفي دائرة الحدود التيمورية حتى الآن دورة تدريب أساسي؛ ويتلقى جميعهم التدريب أثناء الخدمة.
    En total, 127 funcionarios de la esfera de la educación se matricularon en los cursos de capacitación en el servicio. UN فقد التحق ما مجموعه ١٢٧ موظفا تعليميا في دورات التدريب أثناء الخدمة.
    Noventa y ocho maestros y directores de escuela del Organismo participaron en los tres cursos ofrecidos en virtud del programa de formación en el servicio. UN وشارك ٩٨ معلما ومدير مدرسة لدى الوكالة في ثلاث دورات، تم تنظيمها عبر برنامج التدريب أثناء الخدمة.
    Directrices relativas a los programas de formación en el empleo sobre funciones policiales en misiones de mantenimiento de la paz UN وضع مبادئ توجيهية عن برنامج التدريب أثناء الخدمة بشأن مهام الشرطة في بعثات حفظ السلام
    Hay que incorporar todo el planteamiento institucional con respecto a la elaboración de los perfiles raciales en la formación para prestar servicios y la formación en el empleo. UN وهناك حاجة إلى إدماج كامل النهج المؤسسي تجاه التنميط العرقي ليشمل التدريب قبل الخدمة فضلاً عن التدريب أثناء الخدمة.
    El personal nacional enriquecerá sus conocimientos y experiencias mediante la formación en el empleo que recibirán de sus homólogos internacionales. UN 34 - وسيتم تطوير مهارات وخبرات الموظفين الوطنيين عن طريق التدريب أثناء الخدمة الذي يوفره نظراؤهم الدوليون.
    :: Preparación de directrices y de un modelo para presentar informes sobre los avances en la formación en el empleo logrados en 14 centros penitenciarios de 13 condados UN :: وضع مبادئ توجيهية ونماذج للإبلاغ عن التقدم المحرز في التدريب أثناء الخدمة داخل 14 سجنا في 13 مقاطعة
    Esa base de datos alojada en la Web serviría para que las misiones pudieran terminar puntualmente los formularios sobre capacitación en el empleo. UN وتكفل قاعدة البيانات القائمة على الشبكة قيام البعثات بملء استمارات إكمال التدريب أثناء الخدمة في مواعيدها.
    Se imparte capacitación en el empleo a oficiales de policía en varios ámbitos policiales importantes. UN ويكفل التدريب أثناء الخدمة للضباط في عدد من المناطق الرئيسية لعمل الشرطة.
    Asimismo, asesores del PNUD impartieron capacitación en el empleo y brindaron orientación al personal de la secretaría del Parlamento en esferas tales como administración y apoyo a las comisiones. UN وقدم أيضا مستشارو البرنامج التدريب أثناء الخدمة والإرشاد لموظفي أمانة البرلمان في مجالات من قبيل الإدارة ودعم اللجان.
    :: Orientaciones sobre programas de capacitación en el servicio en funciones de policía en misiones de mantenimiento de la paz UN :: وضع مبادئ توجيهية عن برنامج التدريب أثناء الخدمة بشأن مهام الشرطة في بعثات حفظ السلام
    También el programa ordinario de capacitación en el servicio se vio interrumpido por el prolongado cierre de la Ribera Occidental, ya que algunos cursos debían impartirse en las oficinas del Organismo en Jerusalén. UN وقد تعطل برنامج التدريب أثناء الخدمة بفعل اﻹغلاق المطول للضفة الغربية، ﻷنه كان من المقرر عقد بعض الدورات في مكاتب الوكالة في القدس.
    Con el objeto de mejorar la calidad de la enseñanza en las escuelas primarias, el UNICEF ha financiado la capacitación en el servicio de 5,600 maestros subcalificados. UN ولتحسين نوعية التدريس في المدارس الابتدائية، تقوم اليونيسيف بتمويل التدريب أثناء الخدمة ﻟ ٦٠٠ ٥ من المدرسين من ذوي المؤهلات المتدنية.
    ii) El ofrecimiento de formación en el servicio y de orientación en los países; UN ' ٢ ' توفير التدريب أثناء الخدمة والاتجاهات إلى التوظيف من داخل البلد؛
    Número de profesores que han recibido formación en el servicio UN عدد المدرسين الحاصلين على التدريب أثناء الخدمة.
    formación en el servicio de la Junta de Investigación UN دورات التدريب أثناء الخدمة التي اضطلعت بها هيئة التحقيقات
    Se brinda asistencia para varias actividades de capacitación en el trabajo en el sector público. UN ويجري تقديم المساعدة لعدد من أنشطة التدريب أثناء الخدمة في القطاع العام.
    El Organismo también brinda formación en el trabajo a su personal docente por conducto del Instituto de Educación que funciona en la sede del OOPS en Ammán. UN ٨١ - وتوفر الوكالة أيضا التدريب أثناء الخدمة لموظفي التعليم لديها من خلال معهد التربية في رئاسة اﻷونروا في عمﱠان.
    El Estado apoya la aplicación de diversos programas de capacitación y readiestramiento en el servicio en materia de comercio y habilidad para resolver situaciones difíciles. UN تدعم الدولة بدء مختلف برامج التدريب وإعادة التدريب أثناء الخدمة لاكتساب المهارات التجارية والقدرة على التصرف.
    27G.17 En el marco del subprograma 3, el Servicio de Gestión de Recursos Humanos se encarga de la contratación y administración de personal, la clasificación y gestión de puestos y la organización de programas internos de capacitación para el personal de todas las categorías del PNUMA, ONU-Hábitat y la Oficina de las Naciones Unidas en Nairobi. UN 29 زاي-17 تتولى دائرة إدارة الموارد البشرية، في إطار البرنامج الفرعي3، المسؤولية عن التوظيف وإدارة شؤون الموظفين وتصنيف الوظائف وإدارة الوظائف وتوفير برامج التدريب أثناء الخدمة فيما يتعلق بجميع فئات موظفي برنامج الأمم المتحدة للبيئة وموئل الأمم المتحدة ومكتب الأمم المتحدة في نيروبي.
    Un total de 202 educadores se matricularon en esos cursos de capacitación durante el año de que se informa. UN وبلغ عدد الملتحقين بدورات التدريب أثناء الخدمة في الفترة المستعرضة ٢٢٠ موظفين في ملاك التعليم.
    En tanto que los policías croatas han recibido cierto grado de adiestramiento policial, los policías serbios y de otras minorías han recibido adiestramiento básico y continúan recibiendo adiestramiento en el empleo. UN فقد تلقى الضباط الكرواتيون تدريبا على أعمال الشرطة إلى مستوى معيﱠن. وتلقى ضباط الشرطة من الصرب واﻷقليات اﻷخرى تدريبا أساسيا ويستمرون في الحصول على التدريب أثناء الخدمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more