Por último, se ha proporcionado periódicamente capacitación en el empleo a todos los funcionarios interesados. | UN | وأخيرا وفﱠر التدريب أثناء العمل لجميع الموظفين المعنيين بشكل منتظم. |
Esos funcionarios no tenían tiempo ni oportunidad de mejorar sus conocimientos y calificaciones para atender las necesidades de un sector comercial internacional en rápida evolución, excepto mediante la capacitación en el empleo. | UN | إذ لم يكن لديهم غير وقت ضئيل أو فرصة ضئيلة لتحسين معارفهم ومهاراتهم للتصدي لتحديات واحتياجات قطاع التجارة الدولية السريع التطور، إلا من خلال التدريب أثناء العمل. |
Entre las posibles medidas correctivas están la capacitación en el empleo, la instrucción, el asesoramiento, la preparación en instituciones académicas o la autoformación. | UN | وقد تشمل التدابير التصحيحية التدريب أثناء العمل أو التدريب أو النصح أو التدريب الرسمي أو الدراسة الذاتية. |
:: Sesiones de orientación semanales para 3 directores de establecimientos penitenciarios y formación en el empleo para 15 funcionarios de prisiones en 3 establecimientos penitenciarios | UN | :: عقد دورات إرشادية أسبوعيا لثلاثة من مديري السجون، وتوفير التدريب أثناء العمل لفائدة 15 من موظفي السجون في 3 سجون |
Por decisión de los consejos de gobierno locales, las empresas y los organismos del Estado establecen cupos para emplear a esas categorías de jóvenes y suministrarles formación en el empleo. | UN | ويتوجب على المؤسسات والمنظمات الحكومية أن تحدد، بموجب قرار أصدرته المجالس الحكومية المحلية، حصصاً لتعيين الشباب من هذه الفئات في العمل ولتوفير التدريب أثناء العمل. |
59. La responsabilidad de la capacitación en el trabajo incumbe a las empresas. | UN | ٩٥- والمسؤولية عن التدريب أثناء العمل تقع على عاتق دور العمل. |
Se deberían ampliar las oportunidades para ese tipo de capacitación en el empleo. | UN | ولا بد من التوسع في فرص التدريب أثناء العمل. |
Esos préstamos sólo se otorgan a las mujeres y generalmente son suscritos por federaciones de mujeres locales, que también coordinan las actividades de los sectores competentes para suministrar capacitación en el empleo y otros servicios. | UN | ولا تقدم هذه القروض إلا إلى النساء، كما أنه عادة ما تضمنها الاتحادات النسائية المحلية، التي تنسق أيضا مع القطاعات المعنية توفير التدريب أثناء العمل وغيره من الخدمات ذات الصلة. |
En la esfera de la transferencia de conocimientos, Nestlé ofrecía capacitación en el empleo, así como cursos especiales. | UN | وفي مجال نقل الدراية العملية، قال إن شركة نستله توفر خدمات التدريب أثناء العمل فضلاً عن دورات تدريبية خاصة. |
El PNUMA creará oportunidades de capacitación en el empleo para el personal a todos los niveles y entre todos los grupos ocupacionales. | UN | وسوف يوفر اليونيب فرص التدريب أثناء العمل للموظفين على جميع المستويات وغير المجموعات المهنية. |
Es importante que las inversiones en educación y reformas educativas no se basen en consideraciones meramente utilitarias con miras a una fuerza de trabajo más productiva, ni se centren solamente en la capacitación en el empleo. | UN | ومن المهم أن لا تكون الاستثمارات في التعليم وفي إصلاح التعليم قائمة على اعتبارات نفعية محضة تهدف إلى إتاحة قوى عاملة أكثر إنتاجية، ولا أن تركز على مجرد التدريب أثناء العمل. |
Equipo de reemplazo para la capacitación en el empleo | UN | مفتوح التدريب أثناء العمل للفريق الاحتياطي |
La capacitación y la educación para promover una conducta ética deben formar parte de los programas de estudios oficiales de administración pública y de la formación en el empleo. | UN | وينبغي أن يكون التعليم الموجه نحو تشجيع السلوك اﻷخلاقي جزءا من مناهج اﻹدارة العامة الرسمية ومن التدريب أثناء العمل. |
Los trabajadores desempleados y los beneficiarios de la asistencia social tienen prioridad para los cursos de formación en el empleo y de adiestramiento profesional. | UN | وللعمال العاطلين عن العمل ومتلقي المساعدة الاجتماعية سبق اﻷولوية في الحصول على التدريب أثناء العمل ومهارات العمل. |
En sentido general, los temas tratados en Viena eran de una naturaleza altamente técnica, por lo que para lograr una alta calidad era necesaria la formación en el empleo. | UN | وبصفة عامة، تكون المواضيع التي تجري معالجتها في فيينا تقنية بدرجة عالية ويعتبر التدريب أثناء العمل ضروري لزيادة الجودة. |
Los buenos programas de capacitación son flexibles y responden a las necesidades del lugar de trabajo e incluyen vínculos con empresas locales o formación en el empleo. | UN | أما برامج التدريب الناجحة فهي تتسم بالمرونة وسرعة الاستجابة لاحتياجات أماكن العمل وتشمل خطوطا للاتصال بالأنشطة التجارية المحلية أو برامج التدريب أثناء العمل. |
Fortalecimiento de la capacidad del Ministerio de Planificación y Cooperación Externa mediante la formación en el empleo de 35 funcionarios del Ministerio facilitada por 7 oficiales de contratación nacional | UN | تعزيز قدرات وزارة التخطيط والتعاون الخارجي عن طريق قيام 7 موظفين وطنيين من الفئة الفنية بتقديم التدريب أثناء العمل لـ 35 موظفا من موظفي الوزارة |
También se imparte capacitación en el trabajo con la asistencia de ONG y de la sociedad civil. | UN | ويتم أيضا توفير التدريب أثناء العمل بمساعدة المنظمات غير الحكومية ومنظمات المجتمع المدني. |
Los programas de formación en el servicio se han estructurado para incluir temas como el concepto de género y los derechos reproductivos y sexuales. | UN | وتنظم برامج التدريب أثناء العمل لتشمل مواضيع من قبيل المفهوم الجنساني، والحقوق الإنجابية، والحقوق الجنسية. |
Imparten capacitación en el servicio durante dos horas diarias a los miembros de la Fuerza Provisional sobre la base de un programa de capacitación estructurado. | UN | ويقدمون ﻷعضاء قوة اﻷمن العام المؤقتة ساعتين من التدريب أثناء العمل يوميا، على أساس برنامج تدريبي منظم. |
Esperamos también que el Consejo pueda instituir alguna forma de capacitación en el lugar de trabajo. | UN | ونأمل أن يتمكن المجلس من توفيـــــر قدر من التدريب أثناء العمل. |
Muchos beneficiarios encontraron una vía para su vida laboral mediante estudios o capacitación práctica en el puesto de trabajo, por ejemplo. | UN | وقد وجد العديد من الزبائن أن طريقهم نحو الحياة العملية يمر مثلاً عبر طلب العلم أو التدريب أثناء العمل. |
De hecho, uno de los problemas principales a los que las trabajadoras hacían frente era su exceso de representación en los trabajos no cualificados y de salarios inferiores, que raras veces se beneficiaban de programas de formación en el trabajo. | UN | والواقع أن إحدى المشاكل الرئيسية التي تواجهها العاملات تتمثل في فَوَاق عددهن في الوظائف الزهيدة الأجر وغير المتطلبة لمهارات، وفي كونهن يكدن لا يستفدن من التدريب أثناء العمل. |
Están recibiendo adiestramiento en el empleo por parte de observadores de la CIVPOL que vigilan constantemente sus progresos y su desempeño. | UN | وهم يتلقون " التدريب أثناء العمل " على أيدي مراقبي الشرطة المدنية الذين يرصدون بشكل دائب تقدمهم وأداءهم. |
El principal instrumento de política para facilitar la mejora es la promoción del desarrollo de las capacidades, entre otras cosas mediante la capacitación en el puesto de trabajo. | UN | وتتمثل أداة السياسة العامة الرئيسية لتيسير هذا الارتقاء في تشجيع تنمية المهارات، بما في ذلك من خلال التدريب أثناء العمل. |
Además, si los programas de formación profesional se pusieran a punto en estrecha consulta con las empresas, esto ayudaría a conseguir que sirvieran para satisfacer las necesidades de las empresas y apoyar la formación en el empleo. | UN | وبالاضافة إلى ذلك، فإن من شأن اعداد البرامج التدريبية بالتشاور الوثيق مع قطاع اﻷعمال أن يساعد على جعل هذه البرامج تلبي احتياجات المشاريع وتدعم التدريب أثناء العمل. |
Este progreso se ha concretado en un aumento del 35% de la asistencia escolar de las niñas; la construcción de 50 nuevas escuelas en zonas de difícil acceso; la creación de comités comunitarios de educación en 800 escuelas; y actividades de formación en el lugar de trabajo para nuevos maestros. | UN | علاوة على ذلك، تم تشييد 50 مدرسة جديدة في المناطق التي يصعب الوصول إليها، وإنشاء لجان تربوية مجتمعية في 800 مدرسة وتوفير التدريب أثناء العمل للمدرسين الجدد. |