"التدريب المتخصص في" - Translation from Arabic to Spanish

    • capacitación especializada en
        
    • formación especializada en
        
    • capacitación específica sobre
        
    • la formación especializada
        
    Además, todos los directivos y oficiales de coordinación de asuntos de seguridad sobre el terreno han de recibir capacitación especializada en gestión de la seguridad. UN وبالإضافة إلى ذلك، يُلزم جميع المديرين وضباط تنسيق الأمن الميداني بتلقي التدريب المتخصص في مجال إدارة الأمن.
    ¿Incluye el programa una capacitación especializada en auditoría? UN هل يشمل البرنامج التدريب المتخصص في مجال مراجعة الحسابات؟
    El UNICEF proporcionó capacitación especializada en programación y administración financiera para funcionarios técnicos del Organismo y de la Asociación. UN ووفرت اليونيسيف التدريب المتخصص في مجال إدارة البرامج واﻹدارة المالية للموظفين التقنيين في وكالة اﻹغاثة والتعمير السودانية ورابطة جنوب السودان لﻹغاثة.
    formación especializada en tecnologías de las comunicaciones UN التدريب المتخصص في مجال تكنولوجيات الاتصالات
    La Oficina impartió formación especializada en técnicas modernas de investigación, desarrollo de los servicios de inteligencia en apoyo de las operaciones y utilización de programas informáticos avanzados de análisis. UN وقدم المكتب التدريب المتخصص في تقنيات التحقيق الحديثة وفي تطوير أساليب استخباراتية تدعم الردود العملياتية واستخدام برامجيات التحليل المتطوّرة.
    También debería seguir impartiendo capacitación específica sobre estas cuestiones a las fuerzas del orden, así como al personal médico y los trabajadores sociales. UN كما ينبغي للدولة الطرف أن تواصل تقديم التدريب المتخصص في هذا الصدد إلى السلطات المسؤولة عن إنفاذ القانون، وإلى العاملين في مجالي الطب والخدمة الاجتماعية.
    La Comisión acogió con satisfacción la capacitación en derechos humanos, en particular la capacitación especializada en cuestiones de género y los derechos del niño para supervisores nacionales de derechos humanos, oficiales de policía y personal militar de la Misión de las Naciones Unidas en Sierra Leona; UN ورحبت اللجنة بالتدريب في مجال حقوق الإنسان، ومنه التدريب المتخصص في الجنسانية وحقوق الطفل، المقدم للمراقبين الوطنيين لحقوق الإنسان، وضباط الشرطة، والأفراد العسكريين في بعثة الأمم المتحدة في سيراليون؛
    Sírvase indicar si el Gobierno tiene previsto promulgar alguna ley para combatir específicamente la trata y describir las medidas adoptadas para proporcionar capacitación especializada en materia de trata a los integrantes de la policía, la guardia fronteriza y el poder judicial. UN يرجى بيان ما إذا كانت الحكومة تنظر في سن تشريع محدد لمكافحة الاتجار بالأشخاص وبيان التدابير المتخذة لتوفير التدريب المتخصص في مجال الاتجار بالأشخاص لأفراد الشرطة وحرس الحدود وأعضاء الهيئة القضائية؟
    Se impartió capacitación especializada en las Tres Zonas, para adoptar medidas en esferas que pudieran mejorarse, como la respuesta a los disturbios civiles, los procedimientos aplicables en la escena del crimen y la investigación de delitos. UN تم تنظيم التدريب المتخصص في المناطق الثلاثة لمعالجة مجالات التحسين المحتملة، مثل التصدي للاضطرابات المدنية وإدارة مسرح الجريمة والتحقيقات في الجرائم.
    La Secretaria indicó que la División de Derecho Mercantil Internacional radicada en Viena era la principal responsable de la capacitación especializada en ese ámbito, que guardaba relación con la labor de la CNUDMI. UN ولاحظت الأمينة أن شعبة القانون التجاري الدولي في فيينا مسؤولة أساسا عن التدريب المتخصص في هذا المجال الذي يتصل بعمل لجنة القانون التجاري الدولي.
    Habida cuenta de la importancia que la gestión de conflictos reviste en cualquier contexto institucional, la Oficina integrada continuará con dicha colaboración para fortalecer la capacitación especializada en la gestión de conflictos en los distintos lugares de destino. UN وسيواصل المكتب المتكامل هذه الشراكة لتعزيز التدريب المتخصص في مجال إدارة المنازعات في مختلف مراكز العمل، آخذا بعين الاعتبار أهمية منع نشوب المنازعات وإدارتها في أي هيكل تنظيمي.
    :: Brindar capacitación especializada en seguridad de la información y ampliar las líneas de investigación en ciberdefensa y ciberseguridad. UN :: توفير التدريب المتخصص في أمن المعلومات وتوسيع خطوط التحقيق الخاصة بالدفاع عن الفضاء الإلكتروني وأمن الفضاء الإلكتروني.
    Igualmente, continuaron las actividades de fomento de la capacidad de la Oficina, durante las que los funcionarios de inmigración recibieron capacitación especializada en una serie de esferas, incluidas la trata de personas, la detección del fraude documental y las cuestiones básicas de inteligencia e investigación. UN وكذلك استمر العمل على بناء قدرات المكتب، حيث تلقّى موظفو الهجرة التدريب المتخصص في مجموعة من المجالات، ومنها مكافحة الاتجار بالبشر وكشف الوثائق المزوّرة، أساسيات أعمال الاستخبارات والتحقيقات.
    a) Proporcionar capacitación especializada en planificación, ordenación, conservación del medio ambiente, biotecnología, etc; UN )أ( توفير التدريب المتخصص في مجالات التخطيط والادارة وحفظ البيئة والتكنولوجيا الاحيائية وغير ذلك من المجالات؛
    Los funcionarios del OOPS se beneficiaron de capacitación especializada en Egipto sobre rehabilitación basada en la comunidad y durante todo el año realizaron visitas para examinar las actividades de los centros de rehabilitación comunitaria en este sentido. UN واستفاد موظفو الأنروا من التدريب المتخصص في مصر في مجال " التأهيل المرتكز على المجتمع المحلي " وقاموا بزيارات على مدار السنة لاستعراض أنشطة مركز التأهيل المجتمعي في هذا الصدد.
    En algunos países ha aumentado la oferta de capacitación especializada en geriatría y gerontología, mientras que en otros, con la designación de un día nacional de las personas de edad y la celebración del Año Internacional de las Personas de Edad, se han dado los primeros pasos para impulsar el proceso de concienciación acerca de la situación de las personas de edad. UN ويتزايد توافر التدريب المتخصص في طب الشيخوخة وعلم الشيخوخة داخل بلدان معينة، وفي الوقت ذاته يشكل تخصيص يوم وطني لكبار السن والاحتفال بالسنة الدولية لكبار السن في بلدان أخرى خطوتان أوليان هامتان تجاه تزايد الوعي بحالة كبار السن.
    Las actividades de asistencia técnica de la Oficina, que antes se centraban en la fase primaria de apoyo a la ratificación, están pasando a una fase más compleja de aplicación legislativa y apoyo al fomento de la capacidad nacional de los sistemas de justicia penal en materia de lucha contra el terrorismo, en particular mediante capacitación especializada en las esferas judicial y de fiscalía. UN وتركز المساعدة التقنية التي يقدمها المكتب على الانتقال من المرحلة الأولية المتمثلة في دعم تصديق الصكوك إلى المرحلة الأشد تعقيدا والمتعلقة بتنفيذ أحكامها في التشريعات ودعم بناء القدرات الوطنية لتعزيز نظم العدالة الجنائية، وخاصة من خلال التدريب المتخصص في شؤون القضاء والادعاء العام.
    c) Los jueces y los fiscales no reciban formación especializada en materia de justicia juvenil; UN (ج) افتقار القضاة وأعضاء الهيئة العامة إلى التدريب المتخصص في مجال قضاء الأحداث؛
    Se ha prestado formación especializada en materias de actividades forenses, escolta, derechos humanos, ética, lucha contra las actividades delictivas organizadas, violencia por razones de género y mantenimiento del orden público. UN وقُدم التدريب المتخصص في مجالات الطب الشرعي، والحماية المباشرة، وحقوق الإنسان، والأخلاقيات، ومكافحة الابتزاز، والعنف القائم على نوع الجنس، وصيانة النظام العام.
    La diferencia obedece principalmente a las necesidades adicionales para formación especializada en los ámbitos de las operaciones aéreas, control de tráfico, seguridad, presupuesto y finanzas y personal. UN 115 - يعزى الفرق أساسا إلى الاحتياجات الإضافية من التدريب المتخصص في مجالات العمليات الجوية ومراقبة التحركات والأمن والمزانية والمالية والموظفين.
    También debería seguir impartiendo capacitación específica sobre estas cuestiones a las fuerzas del orden, así como al personal médico y los trabajadores sociales. UN كما ينبغي للدولة الطرف أن تواصل تقديم التدريب المتخصص في هذا الصدد إلى السلطات المسؤولة عن إنفاذ القانون، وإلى العاملين في مجالي الطب والخدمة الاجتماعية.
    Además de la formación especializada en cuestiones como balística, huellas dactilares y toxicología, derechos humanos y protección del niño, el plan revisado incluye aspectos de desarrollo como los sistemas y procesos relativos al presupuesto, las adquisiciones, la gestión del parque automotor, los sistemas integrados de tecnología de la información y los recursos humanos. UN وإضافة إلى التدريب المتخصص في مجالات من قبيل علم حركة المقذوفات، وبصمات الأصابع وعلم السموم، وحقوق الإنسان وحماية الطفل، تشمل الخطة المنقحة جوانب للتنمية مثل النظم والعمليات المتعلقة بالمشتريات والميزانية واللوجستيات وإدارة الأسطول، والنظم المتكاملة لتكنولوجيا المعلومات، والموارد البشرية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more