La incorporación de la perspectiva de género fue la esfera que atrajo más capacitación conjunta. | UN | وكان تعميم مراعاة المنظور الجنساني هو المجال الذي جرى فيه معظم التدريب المشترك. |
En consecuencia, toma nota de los esfuerzos hechos por los Estados Miembros para coordinar la capacitación conjunta a fin de que sus contingentes estén siempre preparados. | UN | وبناء على ذلك، تلاحظ الجهود التي تبذلها الدول اﻷعضاء لتعزيز تأهب وحداتها بفضل تنسيق التدريب المشترك. |
Este sistema de capacitación conjunta servirá de modelo para la colaboración en el futuro y actualmente se están considerando otros ámbitos en los que pueden llevarse a cabo iniciativas comunes. | UN | وينظر إلى هذا التدريب المشترك بوصفه نموذجا للتعاون في المستقبل، ويجري فعلا بحث مجالات جديدة لهذا الجهد المشترك. |
Además de la formación conjunta con las fuerzas armadas, los policías asisten a academias de la policía y a escuelas para inspectores y comisarios de policía. | UN | وبالاضافة إلى التدريب المشترك مع القوات المسلحة، يتردد أفراد الشرطة على أكاديميات الشرطة ومدارس مفتشي ومفوضي الشرطة. |
Los jefes ejecutivos de las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas deberían reconocer las oportunidades que se presentaran de impartir capacitación en común, e incrementarlas, y aprovechar, en todo lo posible, la Escuela Superior del Personal del Sistema de las Naciones Unidas: | UN | ينبغي للرؤساء التنفيذيين لمؤسسات منظومة الأمم المتحدة أن يحددوا ويزيدوا فرص التدريب المشترك وأن يستفيدوا على النحو الأمثل من كلية تدريب الموظفين بمنظومة الأمم المتحدة. |
Este sistema de capacitación conjunta servirá de modelo para la colaboración en el futuro y actualmente se están considerando otros ámbitos en los que pueden llevarse a cabo iniciativas comunes. | UN | وينظر إلى هذا التدريب المشترك بوصفه نموذجا للتعاون في المستقبل، ويجري فعلا بحث مجالات جديدة لهذا الجهد المشترك. |
:: capacitación conjunta en operaciones marítimas de búsqueda y rescate. | UN | :: التدريب المشترك في مجال البحوث وعمليات الإنقاذ البحرية |
La capacitación conjunta sería una actividad indispensable para el fomento de la confianza en la región | UN | وسيكون التدريب المشترك نشاطا أساسيا لبناء الثقة في المنطقة. |
Debía fortalecerse la colaboración entre los oficiales de aduanas, tal vez por medio de la capacitación conjunta o el establecimiento de redes aduaneras; | UN | ينبغي تعزيز التعاون بين موظفي الجمارك ربما من خلال التدريب المشترك أو إنشاء شبكات جمركية؛ |
Está previsto que el próximo año aumenten las actividades de capacitación conjunta del nuevo ejército y la UNMIL. | UN | ومن المتوقع أن يزيد الجيش الجديد التدريب المشترك مع البعثة في السنة القادمة. |
:: capacitación conjunta en tecnología de armas nucleares, químicas y biológicas | UN | :: التدريب المشترك في مجال تكنولوجيا الأسلحة النووية والكيميائية والبيولوجية |
Las Fuerzas Armadas de Liberia completan su plan de capacitación anual, incluida la capacitación conjunta prevista con la UNMIL. | UN | إكمال القوات المسلحة الليبرية تنفيذ خطتها التدريبية السنوية، بما في ذلك التدريب المشترك المقرر إجراؤه مع البعثة. |
Esto entrañaría hacer más hincapié en la capacitación conjunta entre organismos; | UN | وسيشمل ذلك زيادة التركيز على التدريب المشترك بين الوكالات؛ |
iii) Fortalecer la cooperación regional entre las fuerzas de policía, incluso mediante la capacitación conjunta o las reuniones conjuntas periódicas; | UN | ' 3` تعزيز التعاون الإقليمي بين أجهزة الشرطة، بوسائل منها التدريب المشترك أو الاجتماعات المشتركة الدورية؛ |
capacitación conjunta ofrecida por equipos de las Naciones Unidas en los países | UN | التدريب المشترك الذي تنظمه أفرقة الأمم المتحدة القطرية |
En consecuencia, se formularon a los coordinadores residentes preguntas acerca de la capacitación conjunta organizada el año anterior por el equipo de las Naciones Unidas en el país. | UN | وبناء على ذلك،سُئل المنسقون المقيمون عن التدريب المشترك الذي نظمته أفرقة الأمم المتحدة القطرية في العام الماضي. |
Train4Dev: formación conjunta del personal sobre prevención de conflictos y consolidación de la paz | UN | الشبكة Train4Dev : التدريب المشترك للموظفين بشأن منع نشوب الصراع/بناء السلام |
Los jefes ejecutivos de las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas deberían reconocer las oportunidades que se presentaran de impartir capacitación en común, e incrementarlas, y aprovechar, en todo lo posible, la Escuela Superior del Personal del Sistema de las Naciones Unidas. | UN | ينبغي للرؤساء التنفيذيين لمؤسسات منظومة الأمم المتحدة أن يحددوا ويزيدوا فرص التدريب المشترك وأن يستفيدوا على النحو الأمثل من كلية تدريب الموظفين بمنظومة الأمم المتحدة. |
Se trata pues de un complemento de la iniciativa de capacitación común en materia de adquisiciones del Grupo de Trabajo Interinstitucional para las adquisiciones que se centra en el reforzamiento de los conocimientos técnicos y la capacitación del personal de las Naciones Unidas. | UN | ولذا، فهو يكمل مبادرة التدريب المشترك على الشراء من أجل الأمم المتحدة التي اتخذها الفريق العامل المشترك بين الوكالات المعني بالشراء، والتي تركز على زيادة مهارات وتدريب موظفي الأمم المتحدة. |
Centro de Formación para Mujeres de Ramallah - Instrucción común | UN | مركز تدريب النساء في رام الله - التدريب المشترك |
Para lograr un enfoque común sería provechoso organizar actividades conjuntas de capacitación y cursillos prácticos. | UN | ومن شأن التدريب المشترك وحلقات العمل المشتركة أن تساعد في ضمان التوصل إلى نهج مشترك؛ |
i) Nivel 1: formación común básica impartida a todos los alumnos sin graduación; | UN | `1` المستوى 1: التدريب المشترك الأساسي المقدم إلى موظفي الرتب الدنيا في الدرك والجيش وقوات الحماية والشرطة الوطنية؛ |
Con arreglo al Programa de Colaboración entre el Japón y Singapur para el Siglo XXI, y al Programa conjunto de capacitación de Singapur y el Commonwealth of Learning, hemos elaborado cursos a la medida de las necesidades de nuestros amigos africanos, por ejemplo, ofreciendo un curso sobre gestión de los recursos humanos en la administración pública. | UN | وفي إطار برنامج الشراكة بين اليابان وسنغافورة للقرن الحادي والعشرين وإطار برنامج التدريب المشترك على التعلم التابع لكمنولث سنغافورة، أعددنا دوراتنا بما يلبي احتياجات أصدقائنا الأفارقة، وذلك، مثلا، بتقديم دورة في إدارة الموارد البشرية في الخدمة المدنية. |
También proporciona asesoramiento especializado a los coordinadores residentes y coordinadores de la ayuda humanitaria, establece programas de capacitación comunes y facilita la formulación de estrategias y marcos concertados. | UN | فهي تقوم بإسداء المشورة المتخصصة إلى منسقي المساعدة الإنسانية المقيمين، وتطوير التدريب المشترك وتيسير وضع استراتيجيات وأطر متفق عليها. |