En Sudán la eficacia de la formación de jueces y fiscales se supervisa mediante exámenes y evaluaciones del desempeño profesional. | UN | وفي السودان، تُرصد فعالية التدريب المقدم إلى القضاة وأعضاء النيابة العامة عن طريق الامتحانات وتقييمات الأداء. |
Se debe organizar la formación de funcionarios públicos y miembros de las ONG con miras a promover la sensibilización acerca de las Directrices y mejorar la realización del derecho a la alimentación. | UN | وينبغي تنظيم التدريب المقدم إلى المسؤولين الحكوميين والمنظمات غير الحكومية على نحو يكفل التوعية بالخطوط التوجيهية وتعزيز إعمال الحق في الغذاء؛ |
Se promovió la capacitación de los trabajadores y voluntarios de la salud y se realizaron investigaciones sobre seguridad alimentaria y salud maternoinfantil en el Chaco Septentrional. | UN | وجرى تعزيز التدريب المقدم إلى العمال والمتطوعين الصحيين ونفذت أبحاث بشأن سلامة الأغذية وصحة الأم والرضيع في منطقة شاكو السفلى. |
La capacitación impartida a 170 funcionarios gubernamentales procedentes de África y Asia occidental en cinco cursos prácticos permitió ampliar los conocimientos sobre las ventajas que ofrecen las nuevas tecnologías de la información y las comunicaciones para una aplicación efectiva de la igualdad de género mediante el establecimiento de redes, el intercambio de información y la gestión de los conocimientos. | UN | وأسهم التدريب المقدم إلى 170 من المسؤولين الحكوميين من أفريقيا وغرب آسيا خلال خمس حلقات عمل في زيادة إدراك مزايا التكنولوجيات الجديدة للمعلومات والاتصالات بالنسبة للتطبيق الفعال للمساواة بين الجنسين عن طريق التواصل وتقاسم المعلومات وإدارة المعارف. |
ii) Nivel 2: formación impartida a los suboficiales de primer año; | UN | `2` المستوى 2: التدريب المقدم إلى ضباط الصف الأول؛ |
La Junta recomienda que la Oficina de Gestión de Recursos Humanos confirme que el actual presupuesto para capacitación será suficiente para financiar el nivel adecuado de formación para el número de funcionarios necesario. | UN | ويوصي المجلس بأن يؤكد مكتب إدارة الموارد البشرية أن ميزانية التدريب الحالية ستغطي متطلبات تمويل المستوى المناسب من التدريب المقدم إلى العدد المطلوب من الموظفين. |
El Estado parte debería también evaluar con regularidad la formación impartida al personal de las fuerzas de orden público y militares y sus contratistas externos, además de velar por un proceso de vigilancia regular e independiente de su conducta. | UN | وينبغي للدولة الطرف أيضاً أن تقيّم بانتظام التدريب المقدم إلى الموظفين المكلفين بإنفاذ القانون والملاك العسكري والمتعاقدين وأن تكفل مراقبة سلوكهم بشكل منتظم ومستقل. |
Liechtenstein acogió con satisfacción las medidas adoptadas para mejorar la formación de los agentes del orden en lo relativo a la prevención de la tortura y los malos tratos. | UN | ورحبت ليختنشتاين بالتدابير المتخذة لتحسين التدريب المقدم إلى المسؤولين عن إنفاذ القوانين فيما يتعلق بمنع التعذيب وسوء المعاملة. |
Por lo tanto, pide información pormenorizada sobre las actividades de formación de los agentes del orden, especialmente las medidas adoptadas para superar los prejuicios y promover los derechos de las minorías. | UN | ولذلك طالب بتقديم معلومات مفصلة عن التدريب المقدم إلى المكلفين بإنفاذ القوانين، ولا سيما التدابير المتخذة للقضاء على التعصب والنهوض بحقوق الأقليات. |
Uno de los principales obstáculos es la falta de formación de los encargados del cumplimiento de la ley para tratar, de forma adecuada e integral, los incidentes y delitos relacionados con estas cuestiones. | UN | وتتمثل إحدى العقبات الرئيسية في الافتقار إلى التدريب المقدم إلى موظفي إنفاذ القانون للتعامل بصورة صحيحة وشاملة مع الجرائم والحوادث ذات الصلة. |
La oradora inquiere si la declaración de la delegación acerca de los planes para introducir una dimensión de género en las políticas, la estadísticas, el diálogo con las organizaciones no gubernamentales y la formación de los funcionarios civiles significa que los comentarios hechos por el Comité en 2001 no fueron considerados, y qué seguimiento han realizado los órganos gubernamentales competentes. | UN | وسألت عما إذا كان بيان الوفد عن الخطط الرامية إلى الأخذ بالبُعد الجنساني في السياسات والإحصاءات والحوار مع المنظمات غير الحكومية وفي التدريب المقدم إلى الموظفين المدنيين تشير إلى أن تعليقات اللجنة في عام 2001 لم يتم الالتفات إليها، وعما أجرته الهيئات الحكومية المعنية من أعمال المتابعة. |
El Comité también recomienda que se refuerce la formación de todos los grupos profesionales que trabajan con los niños y para los niños, tales como los agentes de orden público, los maestros, el personal del sector de la salud, los asistentes sociales y los empleados que trabajan en todas las modalidades alternativas de cuidado, velando por que sea adecuada y sistemática. | UN | وتوصي اللجنة أيضاً بتعزيز التدريب المقدم إلى جميع الفئات المهنية العاملة من أجل الأطفال ومعهم، ولا سيما الموظفون المكلفون بإنفاذ القانون والمعلمون والعاملون الصحيون، والأخصائيون الاجتماعيون، والموظفون العاملون في مؤسسات الرعاية البديلة بجميع أشكالها، لضمان كفاية هذا التدريب ومنهجيته. |
El Comité recomienda que se mejore la capacitación de los miembros de la judicatura, los funcionarios públicos, el personal encargado del cumplimiento de la ley y el personal sanitario para que puedan responder adecuadamente a la violencia contra la mujer. | UN | وتوصي اللجنة بتعزيز التدريب المقدم إلى موظفي الجهاز القضائي، والموظفين العموميين، وموظفي إنفاذ القانون، ومقدمي خدمات الرعاية الصحية، بما يكفل تصديهم للمسألة بصورة كافية. |
El Comité recomienda que se mejore la capacitación de los miembros de la judicatura, los funcionarios públicos, el personal encargado del cumplimiento de la ley y el personal sanitario para que puedan responder adecuadamente a la violencia contra la mujer. | UN | وتوصي اللجنة بتعزيز التدريب المقدم إلى موظفي الجهاز القضائي، والموظفين العموميين، وموظفي إنفاذ القانون، ومقدمي خدمات الرعاية الصحية، بما يكفل تصديهم للمسألة بصورة كافية. |
26. Toma nota a este respecto de los informes sobre la mejor capacitación impartida a los coordinadores residentes e insta a que se continúen examinando esas y otras propuestas sobre el apoyo al sistema de coordinadores residentes; | UN | 26 - يحيط علما في هذا الصدد بالإفادة عن تحسن التدريب المقدم إلى المنسقين المقيمين، ويحث على مواصلة النظر في هذه المقترحات وغيرها من المقترحات بشأن دعم نظام المنسقين المقيمين؛ |
26. Toma nota a este respecto de los informes sobre la mejor capacitación impartida a los coordinadores residentes e insta a que se continúen examinando esas y otras propuestas sobre el apoyo al sistema de coordinadores residentes; | UN | 26 - يحيط علما في هذا الصدد بالإفادة عن تحسن التدريب المقدم إلى المنسقين المقيمين، ويحث على مواصلة النظر في هذه المقترحات والمقترحات الأخرى بشأن دعم نظام المنسقين المقيمين؛ |
iii) Nivel 3: formación impartida a los oficiales cadetes de segundo año, incluidos los oficiales subalternos; | UN | `3` المستوى 3: التدريب المقدم إلى الضباط التلاميذ في الصف الثاني بمن فيهم صغار الضباط؛ |
La Oficina de Gestión de Recursos Humanos no pudo confirmar que el actual presupuesto para capacitación será suficiente para financiar el nivel adecuado de formación para el número de funcionarios necesario. | UN | لم يتمكن مكتب إدارة الموارد البشرية من تأكيد أن ميزانية التدريب الحالية ستغطي متطلبات تمويل المستوى المناسب من التدريب المقدم إلى العدد المطلوب من الموظفين. |
El Estado parte debería también evaluar con regularidad la formación impartida al personal de las fuerzas de orden público y militares y sus contratistas externos, además de velar por un proceso de vigilancia regular e independiente de su conducta. | UN | وينبغي للدولة الطرف أيضاً أن تقيّم بانتظام التدريب المقدم إلى الموظفين المكلفين بإنفاذ القانون والملاك العسكري والمتعاقدين وأن تكفل مراقبة سلوكهم بشكل منتظم ومستقل. |
5. Alienta a la Oficina de Ética a que tome en cuenta la opinión de los participantes en la capacitación impartida al personal del UNICEF para que sus actividades de capacitación sigan siendo adecuadas y efectivas y ofrezcan un buen retorno en función de los recursos invertidos; | UN | 5 - يشجع مكتب الأخلاقيات على استخدام التعليقات التي تبدى بشأن التدريب المقدم إلى موظفي اليونيسيف ليكفل استمرار ملاءمة وفعالية أنشطة التدريب وجني عائدات جيدة من الموارد المستثمرة؛ |
Los principios de derechos humanos están consagrados en el Código de Conducta de la Policía Federal de Australia y en la formación que se imparte a sus miembros. | UN | وترد مبادئ حقوق الإنسان في مدونة قواعد سلوك الشرطة الاتحادية الأسترالية وفي التدريب المقدم إلى أفرادها. |
:: Aumento de la capacitación del personal de la Sede y sobre el terreno en materia de adquisiciones | UN | تزايد التدريب المقدم إلى موظفي المقر والميدان في مجال المشتريات |
a) Refuerce la capacitación otorgada a los funcionarios que trabajan o entran en contacto con migrantes menores de edad no acompañados; | UN | (أ) تعزيز التدريب المقدم إلى الموظفين الحكوميين الذين يعملون مع الأطفال المهاجرين غير المصحوبين أو يكونون على احتكاك بهم؛ |
Reemplácese la expresión " el número de funcionarios " por la expresión " la eficiencia en la capacitación proporcionada a funcionarios " y suprímase la palabra " capacitado " . | UN | يستعاض عن كلمة " عدد " بعبارة " كفاءة التدريب المقدم إلى " . |