"التدريب المناسب" - Translation from Arabic to Spanish

    • capacitación adecuada
        
    • formación adecuada
        
    • formación apropiada
        
    • capacitación apropiada
        
    • capacitación pertinente
        
    • adecuada formación
        
    • debida capacitación
        
    • adiestramiento adecuado
        
    • capacitación necesaria
        
    • debida formación
        
    • de capacitación
        
    • adecuada capacitación
        
    • formación necesaria
        
    • el entrenamiento apropiado
        
    • la formación
        
    Dadas las circunstancias, una capacitación adecuada les permitirá emprender su propia creación de empleo. UN وفي هذه الظروف، سيتيح التدريب المناسب لهذه الفئات إيجاد فرص العمل بنفسها.
    Apoyamos la capacitación adecuada y la promoción de los usos pacíficos de la biotecnología. UN هناك رغبة في دعم التدريب المناسب والتعزيز المناسب للاستخدام السلمي للتكنولوجيا الأحيائية.
    A ese respecto, son fundamentales el reconocimiento y el respeto de su estatuto profesional, así como proporcionarle una formación adecuada en derechos humanos. UN لذلك فإن الاعتراف بمركزها المهني واحترامه إلى جانب توفير التدريب المناسب لها في مجال حقوق الإنسان أمور لا غنى عنها.
    Debe impartirse formación adecuada para poder contribuir a ese proceso. UN وينبغي توفير التدريب المناسب للحفز على تلك العملية.
    Se subrayó la necesidad de que las diversas categorías del personal internacional encargado del mantenimiento de la paz recibieran formación apropiada. UN وتم تأكيد ضرورة التدريب المناسب لمختلف عناصر موظفي حفظ السلم الدوليين.
    La UNCTAD asignará suma importancia a garantizar el acceso a una capacitación apropiada que complemente todas sus actividades de apoyo el comercio. UN وسيولي اﻷونكتاد اهتماماً بالغاً لضمان توفر التدريب المناسب وذلك لتكملة كل الجهود التي يبذلها في دعم التجارة.
    A otros profesores se les han dado becas para recibir capacitación adecuada en el extranjero. UN وحصل مدرسون آخرون على منح دراسية بغرض تلقي التدريب المناسب في الخارج.
    Con el fin de abordar la necesidad de una capacitación adecuada del personal de las Naciones Unidas que participa en las operaciones de mantenimiento de la paz, se deberían establecer escuelas de capacitación de las Naciones Unidas. UN ولمعالجة الحاجة إلى التدريب المناسب لقوات حفظ السلام التابعة لﻷمم المتحدة، ينبغي إنشاء كليات تدريب لﻷمم المتحدة.
    Debe proporcionarse la capacitación adecuada para poder contribuir a este proceso. UN وينبغي توفير التدريب المناسب للحفز على هذه العملية.
    Análogamente, todos los miembros del personal asignados a un nuevo trabajo deben recibir una capacitación adecuada antes de asumir sus nuevas funciones. UN وينبغي بالمثل أن يتلقى جميع الموظفين المكلفين بمهام جديدة التدريب المناسب قبل مباشرتهم لتلك المهام.
    Es necesario llevar a cabo un esfuerzo decidido para mejorar el desempeño de las funciones de administración mediante la capacitación adecuada del personal administrativo UN تدعو الحاجة الى بذل جهود دؤوبة لتحسين أداء وظائف اﻹدارة عن طريق توفير التدريب المناسب لموظفي الشؤون اﻹدارية
    Debe impartirse formación adecuada para poder contribuir a ese proceso. UN وينبغي توفير التدريب المناسب للحفز على تلك العملية.
    Se decía que la FIR carecía de una formación adecuada para las tareas policiales normales. UN وقيل إن هذه القوة تفتقر إلى التدريب المناسب لممارسة عمل الشرطة العادي.
    La formación adecuada de los usuarios y el acceso selectivo constituyen elementos importantes de la estrategia que garantizará la utilización racional del sistema. UN ويشكل التدريب المناسب للمستعملين والوصول الانتقائي عاملان هامان في الاستراتيجية الضامنة للاستخدام الرشيد للنظام.
    Por último, hay que impartir una formación adecuada a quienes se ocupan de las cuestiones relativas a la mujer. UN وأخيرا يلزم التدريب المناسب من أجل تعزيز الخبرة المتعلقة بنوع الجنس.
    Al respecto, la Academia de la Magistratura tiene la obligación de impartir formación apropiada a las personas interesadas en seguir la carrera judicial. UN وفي هذا الشأن، فإن من واجب اﻷكاديمية القضائية أن توفر التدريب المناسب لﻷفراد المهتمين بمزاولة مهنة قضائية.
    Una formación apropiada en esta esfera facilitará el acceso a un ambiente de trabajo multilateral; también permitirá que los países participen con más eficacia en los foros internacionales y aumentará sus capacidades nacionales para el desarrollo. UN وسوف يسهل التدريب المناسب في هذا الميدان اقتحام بيئة العمل المتعددة الأطراف؛ وسيمكِّن البلدان أيضا من المشاركة بمزيد من الفعالية في المحافل الدولية ومن تعزيز قدراتها الداخلية في مجال التنمية.
    Ese Comité y el Comité de Derechos Humanos recomendaron que los agentes del orden recibieran una formación apropiada y que se adoptaran medidas adecuadas para hacer frente a la violencia en el hogar. UN وأوصت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة واللجنة المعنية بحقوق الإنسان بأن توفر بولندا للموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين التدريب المناسب وأن تتخذ التدابير الملائمة لمعالجة هذه الظاهرة.
    Una de esas medidas debería ser la capacitación apropiada del personal carcelario; UN وينبغي أن تشمل هذه الوسائل التدريب المناسب لموظفي السجون؛
    Para fines de 1997 se prevé que más de 1.000 administradores habrán recibido la capacitación pertinente. UN ويتوقع، بحلول نهاية عام ١٩٩٧، أن يكون أكثر من ٠٠٠ ١ إداري قد تلقوا التدريب المناسب.
    Para asegurar la prestación de servicios ininterrumpidos, dignos y mejorados a los refugiados de Palestina, el Organismo ha hecho inversiones en la adecuada formación de sus funcionarios que se ocupan directamente del registro. UN ولكفالة تقديم خدمات مستمرة ومحسنة بطريقة تحفظ كرامة اللاجئين الفلسطينيين، فقد استثمرت الوكالة في التدريب المناسب لموظفي التسجيل في الخطوط الأمامية.
    Se reforzarán todavía más los controles de las cuentas por pagar y se impartirá la debida capacitación de actualización a todo el personal de finanzas en 2009 para evitar que se repitan esos errores. UN وفيما يتعلق بجانب الحسابات المستحقة الدفع، ستعزز الضوابط بشكل أكبر وسيوفر التدريب المناسب لجميع موظفي الشؤون المالية في عام 2009 بغرض تلافي تكرار أخطاء من ذلك القبيل.
    En el pasado, el Comando de Instrucción del Ejército cooperó con otros gobiernos para impartir adiestramiento adecuado. UN ٧٤ - وفي الماضي، كانت قيادة التدريب التابعة للجيش تتعاون مع حكومات أخرى فيما يتعلق بتوفير التدريب المناسب.
    El Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz tiene una Dependencia de capacitación especializada que se encarga de asegurar la presupuestación y realización de la capacitación necesaria. UN لإدارة عمليات حفظ السلام مشروع مخصص ووحدة تدريبية يكفلان ميزنة التدريب المناسب وتقديمه.
    Para crear redes y compartir eficazmente los recursos y la infraestructura de las instituciones docentes de todo el mundo, sería útil proporcionar la debida formación y fortalecer la capacidad de los responsables de la adopción de políticas y los directores de proyectos para promover los sistemas de vigilancia espacial; UN يكون من المفيد توفير التدريب المناسب وبناء القدرات لمقرِّري السياسات العامة ومديري المشاريع بغية تعزيز نظم الرصد القائم على الفضاء، وذلك من أجل إقامة شبكات الاتصال والتبادل الفعَّال لموارد مؤسسات التدريب وبنياتها التحتية على النطاق العالمي؛
    Se trabaja con ahínco no sólo para aumentar el número de esas comisarías sino también para mejorar su funcionamiento brindando una adecuada capacitación a su personal. UN وتبذل الجهود لزيادة عدد هذه المراكز وكذلك لتحسين أدائها من خلال التدريب المناسب للموظفين.
    Europea de Puertos Marítimos; - Los oficiales de seguridad de las compañías navieras han recibido la formación necesaria y las tripulaciones de los buques han sido informadas de sus obligaciones según lo previsto en los planes de seguridad en vigor de los buques; UN :: توفير التدريب المناسب لموظفي الأمن بشركات النقل البحري، وتزويد أطقم السفن بالمعلومات عن مسؤولياتهم وفقا لمخططات أمن السفن الجاري العمل بها؛
    Yendo al campo con alguien que no tiene el entrenamiento apropiado. Open Subtitles وذلك لأن الذهاب إلى الميدان مع شخص لم يتلقى التدريب المناسب

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more