"التدريب والتعليم" - Translation from Arabic to Spanish

    • capacitación y educación
        
    • formación y educación
        
    • capacitación y la educación
        
    • capacitación y enseñanza
        
    • formación y la educación
        
    • capacitación y formación
        
    • formación y capacitación
        
    • capacitación y la enseñanza
        
    • educación y capacitación
        
    • capacitación y aprendizaje
        
    • capacitación e instrucción
        
    • educación y de formación
        
    • la educación y la capacitación
        
    La desigualdad de acceso a capacitación y educación es una de las causas. UN ويتمثل أحد اﻷسباب في عدم المساواة في الحصول على التدريب والتعليم.
    Las cooperativas de crédito constituyen un foro para el desarrollo relacionado con las personas, tanto en términos de mejoramiento de la calidad de vida como de capacitación y educación. UN وتوفر جمعيات التسليف ساحة للتنمية المتصلة بالناس، سواء من حيث تحسين نوعية الحياة، ومن حيث التدريب والتعليم.
    En segundo, debe crear empleo productivo, en particular empleo a largo plazo para conseguir aumentos sostenidos de la prosperidad, por ejemplo proporcionando formación y educación y reduciendo las barreras a la creación de empresas. UN ثانيا، يجب إيجاد فرص عمل منتجة، ولا سيما الوظائف الطويلة اﻷجل التي تحقق زيادات مستديمة في الرخاء، مثل توفير التدريب والتعليم والحد من العوائق التي تقف أمام إقامة المشاريع.
    Las mujeres también sufren discriminación en la capacitación y la educación superior. UN ويتم التمييز أيضاً ضد المرأة في مجالي التدريب والتعليم العالي.
    El Instituto podrá establecer relaciones de cooperación con cualquier entidad pública o privada, incluidas otras instituciones de capacitación y enseñanza. UN يجوز للمعهد أن يقيم علاقات تعاون مع أي كيان في القطاع العام أو الخاص، بما في ذلك معاهد التدريب والتعليم اﻷخرى.
    Marruecos pidió información adicional sobre las medidas adoptadas para promover la formación y la educación en materia de derechos humanos. UN وطلب المغرب تقديم مزيد من المعلومات بشأن التدابير المتخذة لتعزيز التدريب والتعليم في مجال حقوق الإنسان.
    El fondo, que servirá para financiar proyectos de capacitación y educación, no debe indemnizar a los que se dedican al contrabando, ni financiar gastos judiciales. UN وسيستخدم هذا الصندوق لتمويل مشاريع التدريب والتعليم. وسوف لا يقدم تعويضات لمهربي البضائع ولا يمول المصاريف القضائية.
    Este término se usa algunas veces para denotar una actividad y, a menudo, suele figurar acompañado de otras actividades, como por ejemplo, capacitación y educación. UN وهذا المصطلح يستخدم أحيانا للدلالة على نشاط ما، وغالبا ما يقترن ذكره بأعمال أخرى، مثل التدريب والتعليم.
    Un término operativo clave es el desarrollo de los recursos humanos, que ofrece capacitación y educación a todos los que estén dispuestos a trabajar. UN وثمة عبارة رئيسية وهي تنمية الموارد البشرية، وذلك بتقديم التدريب والتعليم لكل من يرغب في العمل.
    En el marco de su programa de capacitación y educación en ciencias marinas, dicha Dependencia también: UN وفي اطار برنامج التدريب والتعليم في مجال العلوم البحرية، ستعمل وحدة المناطق الساحلية والجزر الصغيرة على ما يلي أيضا:
    También se dispone la creación de alianzas basadas en el trabajo y programas de capacitación y educación. UN ويدعى أيضا إلى إقامة شراكات وبرامج قائمة على العمل من أجل التدريب والتعليم.
    Indonesia pidió ayuda para intensificar las investigaciones sobre prácticas agrícolas sostenibles y para proporcionar formación y educación en instituciones superiores. UN وطلبت إندونيسيا مساعدة لتعزيز العمل البحثي بشأن الممارسات الزراعية المستدامة، وتوفير التدريب والتعليم بالمؤسسات العليا.
    El desarrollo de éstas exige un personal calificado que pueda aplicar las tecnologías existentes, lo cual crea una demanda de formación y educación. UN ويتطلب تطوير تكنولوجيات المعلومات والاتصالات، توفر قوة عاملة ماهرة وقادرة على تطبيق التكنولوجيات المتاحة، مما يولد طلباً على التدريب والتعليم.
    El uso de éstos fortalecerá los procedimientos de manipulación segura y permitirá que en las actividades de formación y educación se pueda hacer hincapié en los conceptos y planteamientos de fondo más importantes. UN ويعزز استخدامها إجراءات المناولة المأمونة ويمكَّن من التركيز على المفاهيم والنهوج الأساسية في أنشطة التدريب والتعليم.
    Las Partes reiteran la importancia de la capacitación y la educación para el desarrollo global del África meridional. UN يعيد الطرفان تأكيد أهمية التدريب والتعليم بالنسبة للتنمية عموما في جنوب افريقيا.
    En el sector privado se prestaría mayor atención a la capacitación y la educación. UN وفي القطاع الخاص، سيُركز إلى حد كبير على التدريب والتعليم.
    :: Acceso de la mujer indígena y la que vive en el medio rural a la capacitación y la educación UN حصول المرأة الريفية ونساء السكان الأصليين على التدريب والتعليم
    Las organizaciones no gubernamentales han desempeñado también un papel importantísimo en lo que se refiere a impartir capacitación y enseñanza a las mujeres de las zonas rurales. UN كانت المنظمات غير الحكومية فاعلة أيضاً في تقديم التدريب والتعليم للمرأة الريفية.
    La labor complementaria, como los programas de formación y la educación universitaria sobre la deontología periodística y el trabajo en zonas de conflicto. UN الجهود التكميلية، مثل برامج التدريب والتعليم الجامعي في مجال أخلاقيات الصحافة والعمل في مناطق الصراعات.
    Igualmente, se deben aumentar los programas de capacitación y formación en la esfera del derecho internacional. UN وبالمثل، ينبغي زيادة برامج التدريب والتعليم في مجال القانون الدولي.
    El sistema de formación y capacitación profesional se rige por una ley especial. UN وهناك قانون خاص يخضع له نظام التدريب والتعليم الحرفي.
    La capacitación y la enseñanza permiten que las personas maduren y creen oportunidades para mejorar su situación. UN فتوفير التدريب والتعليم يؤدي إلى تمكين الشعوب من أن تنمو وأن تهيئ الفرص لتحسين أحوالها.
    Finalmente, se requieren estructuras tanto nacionales como internacionales para vigilar y apoyar la ejecución de programas de educación y capacitación para las mujeres. UN وأخيرا تدعو الحاجة إلى إنشاء هياكل وطنية ودولية معا لرصد ودعم تنفيذ برامج التدريب والتعليم للمرأة.
    Esto incluye la formación pertinente sobre las cuestiones éticas y morales, que también figuran en la estrategia de capacitación y aprendizaje del personal de enfermería penitenciario. UN والقضايا الأخلاقية والمعنوية متضمنة في استراتيجية التدريب والتعليم الخاصة بممرضي السجون.
    En la aplicación de la ley se toman en cuenta los distintos niveles de capacitación e instrucción de las trabajadoras a fin de fomentar sus talentos y productividad. UN ويجري إنفاذ القوانين التي توفر للعاملات أيضا التدريب والتعليم في المهارات المختلفة لزيادة قدراتهن وإنتاجيتهن.
    d. Obtener todos los tipos de educación y de formación, académica y no académica, incluidos los relacionados con la alfabetización funcional, así como, entre otros, los beneficios de todos los servicios comunitarios y de divulgación a fin de aumentar su capacidad técnica; UN د - الحصول على جميع أنواع التدريب والتعليم الرسمي وغير الرسمي، بما في ذلك ما يتصل منه بمحو الأمية الوظيفية، والحصول كذلك في جملة أمور، على فوائد كافة الخدمات المجتمعية والإرشادية، وذلك لتحقيق، زيادة كفاءتها التقنية.
    Varias delegaciones subrayaron que la colaboración y la cooperación regionales resultaban esenciales en el contexto de la educación y la capacitación. UN 128 - وأكدت وفود عدة أن التعاون والتنسيق على الصعيد الإقليمي يضطلعان بدور أساسي في سياق التدريب والتعليم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more