Esto entraña la capacitación y sensibilización de los miembros de esas importantes profesiones. | UN | ويترتب على ذلك تقديم التدريب والتوعية للعاملين في هذه المهن المهمة. |
El grupo de Educación, capacitación y sensibilización facilitó la difusión del problema organizando reuniones en las aldeas y programas en las escuelas. | UN | ويسﱠر فريق التثقيف من خلال التدريب والتوعية توعية الجمهور عن طريق عقد الاجتماعات في القرى والبرامج المدرسية. |
Turquía también informó sobre varias actividades de formación y sensibilización que ha llevado a cabo. | UN | وأَبلغت تركيا أيضاً بقيامها بعدد من الأنشطة في مجال التدريب والتوعية. |
En las misiones, el equipo de conducta y disciplina se encarga de llevar a cabo las actividades de formación y sensibilización. | UN | وفي إطار البعثات، يضطلع الفريق المعني بالسلوك والانضباط بصورة رئيسية ببرامج التدريب والتوعية في هذا المجال. |
En Jiangxi y Wuhan están cobrando impulso las actividades de capacitación y concienciación destinadas a los hombres. | UN | وفي جيانشي ووهان، تكتسب أنشطة التدريب والتوعية الموجهة إلى الرجال قوة دفع جديدة. |
También se expresó apoyo a la referencia que en la resolución se hacía a las actividades de capacitación y sensibilización previas al despliegue. | UN | وأُعرب عن التأييد أيضا للإشارة في القرار إلى أنشطة التدريب والتوعية قبل الانتشار. |
Ésta se concentrará sobre todo en las políticas de capacitación y sensibilización destinadas a los grupos marginados, con inclusión en este caso de la comunidad romaní. | UN | وسوف تتركز هذه الاستراتيجية بصفة خاصة على سياسات التدريب والتوعية للفئات المهمشة بما فيها طائفة الروما. |
Algunos de estos obstáculos se han logrado solventar por medio de los procesos de capacitación y sensibilización que se presentan en el artículo 12 del presente informe. | UN | وقد أمكن تخطي بعض هذه العقبات من خلال عمليات التدريب والتوعية التي ترد في المادة 12 من هذا التقرير. |
La ONUCI también impartió programas de capacitación y sensibilización para miembros de las comunidades locales, destinados a concienciar sobre los derechos del niño y fomentar la capacidad de protección del niño. | UN | كما وفرت العملية برامج التدريب والتوعية لأفراد المجتمعات المحلية لتعزيز الوعي بحقوق الطفل والقدرة على حمايته. |
Programas de capacitación y sensibilización para medios de información y periodistas | UN | توفير التدريب والتوعية لوسائط الإعلام والصحفيين |
En espera de la promulgación del texto constitutivo de esta Comisión se han organizado importantes manifestaciones de formación y sensibilización sobre los principios del derecho internacional humanitario y para fortalecer la cooperación con el CICR en esta materia. | UN | وفي انتظار صدور نص القانون المنظم لهذه اللجنة، يجري تنظيم أنشطة هامة من أجل كفالة التدريب والتوعية في مجال مبادئ القانون الإنساني الدولي وتعزيز التعاون مع لجنة الصليب الأحمر الدولية في هذا الصدد. |
Se deben reforzar las actividades de formación y sensibilización del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y el Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno. | UN | وينبغي تعزيز أنشطة التدريب والتوعية التي تضطلع بها إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني. |
Se seguirán realizando actividades de formación y sensibilización mediante seminarios y talleres celebrados en toda la isla en los que podrán participar personas con discapacidad. | UN | وسيستمر التدريب والتوعية بواسطة الحلقات الدراسية وحلقات العمل في جميع أنحاء الجزيرة وسيشملان المعاقين. |
También eran necesarios programas de capacitación y concienciación dentro de los distintos organismos encargados de hacer cumplir la ley. | UN | وعلاوة على ذلك، هناك حاجة إلى وضع برامج التدريب والتوعية في مختلف وكالات إنفاذ القانون. |
Las actividades de capacitación y concienciación ciudadana se intensificarán. | UN | وسيجري تكثيف أنشطة التدريب والتوعية العامة. |
Número de actividades de capacitación y concienciación emprendidas para aumentar y promover el uso sostenible de los recursos; | UN | عدد أنشطة التدريب والتوعية التي نفذت لتحسين وتعزيز الاستخدام المستدام للموارد |
También utiliza las actividades de capacitación y extensión para concienciar sobre esa normativa y aclarar su interpretación. | UN | ويستخدم المكتب أنشطة التدريب والتوعية من أجل التوعية بهذه السياسة وتيسير فهمها بوضوح. |
La mayoría de las Partes estima que las actividades emprendidas en este contexto sirvieron para aumentar la conciencia sobre las cuestiones del cambio climático entre los encargados de la elaboración de políticas y la adopción de decisiones, que siguen siendo los principales destinatarios de las iniciativas de formación y concienciación. | UN | وتقر معظم الأطراف بأن الأنشطة المنجزة في هذا السياق أدت إلى تنامي الوعي بقضايا تغير المناخ في صفوف صانعي السياسات والقرارات، الذين ظلت مبادرات التدريب والتوعية تستهدفهم في المقام الأول. |
3. Potenciación de la mujer en la India para mejorar su acceso al agua mediante la capacitación y la concienciación | UN | 3 - تمكين النساء الهنديات من تحسين إمكانية وصولهن إلى الماء عن طريق التدريب والتوعية |
En este sentido, son esenciales la capacitación y la sensibilización. | UN | ويعتبر التدريب والتوعية مهمين في هذا الشأن. |
:: Prestación de asesoramiento al Gobierno sobre la aplicación de la Ley contra la violencia doméstica y otras cuestiones de justicia de género, incluidas las actividades conexas de capacitación y divulgación | UN | :: تقديم المشورة للحكومة بشأن تنفيذ قانون مناهضة العنف العائلي ومسائل أخرى تتعلق بالعدالة الجنسانية بما في ذلك التدريب والتوعية في هذا الصدد |
Debería evitarse a toda costa mediante la formación y la sensibilización volver a convertir en víctimas a los niños que están al cuidado de las autoridades responsables. | UN | ويجب، مهما كلف اﻷمر، الحيلولة عن طريق التدريب والتوعية دون جعل الطفل الموجود في رعاية السلطات المختصة ضحية مرة أخرى. |
Noruega y los países de la SADC han acordado ejecutar una serie de proyectos en materia de capacitación y educación en esos sectores. | UN | كما اتفقت النرويج وبلدان الجماعة اﻹنمائية للجنوب اﻷفريقي على عدد من مشاريع التدريب والتوعية في هذه القطاعات. |
El Grupo de Expertos apoyó la inclusión de una explicación de la utilización de la capacitación y la educación pública para el mejoramiento de los sistemas de registro civil y estadísticas vitales. | UN | ٥٣ - أيﱠد فريق الخبراء إدراج شرح لاستخدام التدريب والتوعية العامة من أجل تحسين نُظم التسجيل المدني واﻹحصاءات الحيوية. |
Además, para utilizar los recursos locales, las autoridades han empezado, a partir de 1981, a asociar las parteras tradicionales a la acción sanitaria pública mediante programas de formación y de sensibilización. | UN | وبيﱠن أن السلطات بدأت منذ عام ١٨٩١ وبهدف استخدام الموارد المحلية، في إشراك القابلات التقليديات في نشاط الصحة العامة بفضل برامج التدريب والتوعية. |
12. El Comité insta al Estado parte a dar amplia difusión a la Convención y al Protocolo Facultativo mediante programas de capacitación y de sensibilización para familiarizar a la población, en especial a las mujeres, con la Convención, el Protocolo Facultativo y las recomendaciones generales del Comité. | UN | 12- تحث اللجنة الدولة الطرف على نشر الاتفاقية والبروتوكول الاختياري على نطاق واسع وذلك بتوفير برامج التدريب والتوعية لتعريف السكان، وخاصة النساء، بالاتفاقية والبروتوكول الاختياري والتوصيات العامة للجنة. |
En atención a esta recomendación, la OIT ha emprendido diversas iniciativas que incluyen actividades de capacitación y toma de conciencia en los planos internacional, regional y nacional. | UN | 6 - لقد استجاب عدد من المبادرات التي اضطلعت بها منظمة العمل الدولية لهذه التوصية، بما في ذلك أنشطة التدريب والتوعية على الصعد الدولي والإقليمي والوطني. |