"التدفق النقدي" - Translation from Arabic to Spanish

    • la corriente de efectivo
        
    • de liquidez
        
    • flujo de efectivo
        
    • de las corrientes de efectivo
        
    • de corriente de efectivo
        
    • una corriente de efectivo
        
    • flujo de tesorería
        
    • flujos de efectivo
        
    • la liquidez
        
    • corriente de efectivo de
        
    • flujo de caja
        
    • la corriente de fondos
        
    • disponibilidad de efectivo
        
    • el flujo de dinero
        
    Los problemas periódicos de la corriente de efectivo han causado retrasos en el pago de los reembolsos a los países que aportan contingentes. UN وقالت إن مشاكل التدفق النقدي المتكررة أدت إلى حدوث حالات تأخير في مدفوعات السداد إلى البلدان المساهمة بقوات.
    Esta no es la primera vez que nuestra Organización ha enfrentado un problema relativo a la corriente de efectivo. UN وهذه ليست المرة اﻷولى التي تواجه فيها منظمتنا مشكلة التدفق النقدي.
    De hecho, las previsiones sobre la corriente de efectivo para las operaciones de mantenimiento de la paz no son nada halagüeñas. UN وقال إن توقعات التدفق النقدي لعمليات حفظ السلم هي في الواقع سيئة.
    Por consiguiente, se prevé que la corriente combinada de efectivo será positiva, pero la situación de liquidez en el presupuesto ordinario sigue siendo sustancialmente negativa. UN ولهذا من المتوقع أن يكون مجموع التدفق النقدي موجبا، غير أن الحالة النقدية للميزانية العادية لا تزال سالبة إلى حد كبير.
    Estaba revisando nuestra adquisición y creo que con su flujo de efectivo y nuestra experiencia nos puede hacer tanto de nuestros márgenes crecen. Open Subtitles كنت ذاهبا حول حيازة دينا وأعتقد مع التدفق النقدي الخاص بك وخبرتنا يمكننا أن نجعل كل من الهوامش لدينا تنمو.
    Por consiguiente, no se ha tratado de hacer una proyección de las corrientes de efectivo correspondientes a las actividades de mantenimiento de la paz para lo que queda del año. UN ومن ثم، فإنه لا توجد محاولة ما ﻹسقاط التدفق النقدي المتعلق بحفظ السلم فيما يتصل ببقية العام.
    La única manera en que se ha podido ir haciendo frente a la precaria situación de la corriente de efectivo ha sido retrasando los reembolsos a los países que aportan UN وقال إنه لم يكن من الممكن السيطرة على حالة التدفق النقدي القائمة إلا بطلب مهلة سداد من البلدان المساهمة بقوات.
    Seguir dando autoridad para contraer compromisos de gastos sin disponer de recursos financieros suficientes podría ir en detrimento de la situación de la corriente de efectivo de la Organización. UN والاستمرار في منح اﻹذن بالالتزام بأموال بدون توفر موارد مالية كافية يمكن أن يكون ضارا بحالة التدفق النقدي للمنظمة.
    A fin de proporcionar a la UNOMIL la corriente de efectivo necesaria, se ha tomado en préstamo un total de 2 millones de dólares del Fondo de Reserva para el Mantenimiento de la Paz. UN ومن أجل توفير التدفق النقدي اللازم للبعثة تم اقتراض ما مجموعه ٢ مليون دولار من الصندوق الاحتياطي لحفظ السلم.
    SITUACIÓN DE la corriente de efectivo DEL FONDO GENERAL, EL FONDO DE OPERACIONES UN نتائج التدفق النقدي للصندوق العام الموحد وصندوق رأس المال
    Ese pago tan necesario coincidía con las sumas que se habían previsto en las proyecciones de la corriente de efectivo del último trimestre de 1995. UN وكان هذا المبلغ، الذي قوبل وروده بالترحاب، ضمن المبالغ المتوقعة في اسقاطات التدفق النقدي للربع اﻷخير من عام ١٩٩٥.
    Del mismo modo, la oposición expresada mostró una conciencia creciente de la escala de la crisis de la corriente de efectivo que ahora se cierne sobre nosotros. UN وبالمثل بينت معارضة هذه المقترحات وعيا متزايدا بنطاق أزمة التدفق النقدي التي تخيم اﻵن على المنظمة.
    En relación con el último asunto, la cuestión de la corriente de efectivo tiene mucho que ver con el examen de las operaciones de mantenimiento de la paz por la Comisión. UN وفيما يتعلق بهذا البند اﻷخير فإن مسألة التدفق النقدي مناسبة الى حد كبير لنظر اللجنة في عمليات حفظ السلم.
    El Secretario General ha hecho ciertas propuestas para resolver los problemas de liquidez. UN لقد طرح اﻷمين العام بعض المقترحات لحل مشاكل التدفق النقدي.
    En segundo lugar, debido a esa tendencia el Programa corre el riesgo de tener un problema de liquidez si una contribución de envergadura se reduce o incluso se atrasa. UN ثانيا، سيعرض البرنامج لمشكلة محتملة في التدفق النقدي إذا ما حدث انخفاض كبير في أحد التبرعات أو حتى تأخر سداده.
    Sin embargo, hay otras posibles soluciones para el problema del flujo de efectivo. UN ومع ذلك هناك حلول ممكنة لمشكلة التدفق النقدي.
    flujo de efectivo de las actividades de inversión UN التدفق النقدي المتعلق بالأنشطة الاستثمارية
    Fondo general: estado de las corrientes de efectivo UN الصندوق العام: بيان التدفق النقدي لفترة السنتين المنتهية في
    Esos mandatos para los que no se habían consignado fondos agravaron los problemas de corriente de efectivo de la Organización. UN وساهمت هاتان الولايتان غير الممولتين في مشاكل التدفق النقدي للمنظمة.
    De este modo, nuestro primer objetivo inmediato debe ser restaurar una corriente de efectivo suficiente. UN ومن هنا ينبغي أن يكون هدفنا اﻷول والمباشر استعادة التدفق النقدي الكافي للمنظمة.
    Por lo tanto, la dirección necesitaba tener un control adecuado sobre el flujo de tesorería de una mina. UN ولذلك تحتاج الادارات الى ممارسة رقابة كافية على التدفق النقدي للمناجم.
    En esta matriz no se consideraba expresamente la utilización de un modelo de flujos de efectivo descontados, basado en los flujos de efectivo esperados, como establece la NIC 39 original. UN ولم يأخذ ذلك الجدول في الاعتبار بشكل واضح نموذج التدفق النقدي المخصوم الذي يعتمد على التدفقات النقدية المتوقعة كما يقتضي ذلك المعيار المحاسبي الدولي 39 الأصلي.
    Por consiguiente, es de importancia fundamental que se aumente la liquidez para resolver las actuales dificultades financieras de la Organización. UN ولذلك يصبح مما له أهمية قصوى تحسين التدفق النقدي بغية التغلب على الصعوبات المالية الحالية للمنظمة.
    Informes mensuales consolidados al Comité de Gestión sobre el flujo de caja y cuentas por cobrar UN تقارير شهرية موحدة إلى لجنة الإدارة عن التدفق النقدي والحسابات قيد التحصيل
    Asimismo, suministra la corriente de fondos indispensable para iniciar las actividades en situaciones de emergencia complejas en espera de que se reciban las contribuciones de los donantes. UN وهو يوفر أيضا التدفق النقدي الذي لا غنى عنه من أجل بدء العمل في حالات الطوارئ المعقدة، ريثما ترد تبرعات المانحين.
    El incremento de la facultad para contraer compromisos del Secretario General y las posibilidades de evaluación anticipada son medios vitales para mejorar la disponibilidad de efectivo en la fase inicial o cuando se amplían las misiones. UN وقال إن رفع مستوى إذن الالتزام الممنوح لﻷمين العام وتقييم الاحتمالات مقدما من الوسائل اﻷساسية لتحسين التدفق النقدي في مرحلة بدء البعثات أو التوسع فيها.
    Mami y papi pueden cortar el flujo de dinero. Open Subtitles لأنه علم أحمر يقول ماما و بابا يمكن ايقاف تشغيل التدفق النقدي ليوم واحد

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more