"التدمير التي" - Translation from Arabic to Spanish

    • destrucción que
        
    • de destrucción
        
    • destructores de
        
    • destrucción pertinentes
        
    Francia seguirá reduciendo su arsenal de minas terrestres antipersonal mediante la destrucción que comenzó en 1996. UN وستواصل فرنسا تخفيض مخزوناتها من اﻷلغام البرية المضادة لﻷفـــراد من خلال عملية التدمير التي بدأتها في ٦٩٩١.
    Si el programa de destrucción se ha proyectado pero aún no ha comenzado, proporcione detalles de la ubicación prevista, las fechas y los métodos de destrucción que se utilizarán. UN وإذا كان برنامج التدمير مُزمعا، ولم يُشرع فيه بعد، تُقدم تفاصيل المكان المزمع وتواريخ وأساليب التدمير التي ستستخدم.
    - Analizar las ventajas y los inconvenientes de los diversos métodos y tecnologías de destrucción que se hubieran experimentado en los distintos países; UN :: مناقشة مزايا وعيوب مختلف طرائق وتكنولوجيات التدمير التي جربتها فرادى البلدان؛
    El Iraq alegó que las operaciones unilaterales de destrucción no se habían documentado o registrado completamente. UN وزعم العراق أن عمليات التدمير التي جرت من جانب واحد لم توثق أو تسجل بالكامل.
    La Organización para la Prohibición de las Armas Químicas ya ha emprendido un examen preliminar de numerosos planes de destrucción presentados por esos Estados partes. UN ومنظمة حظر اﻷسلحة الكيميائية تقوم في الحقيقة باستعراض أولي للعديد من خطط التدمير التي قدمتها تلك الدول اﻷطراف.
    Los actos destructores de los separatistas, incluidos los obstáculos al regreso de los refugiados y las personas internamente desplazadas y la decisión de celebrar elecciones en Abjasia y en la región de Tskhinvali/Osetia meridional, menoscaban las positivas gestiones realizadas para promover la solución política de esos conflictos. UN إن أعمال التدمير التي يقوم بها الانفصاليون، بما في ذلك إعاقة عودة اللاجئين والمشردين، وقرار إجراء انتخابات في أبخازيا وفي منطقة تسخينغالي/أوستيا الجنوبية من شأنها أن تقوض الجهود اﻹيجابية المبذولة لتعزيز التسوية السلمية لهذه النزاعات.
    1. Pedir al Grupo de Evaluación Tecnológica y Económica que establezca un equipo de tareas compuesto de miembros adecuadamente informados y experimentados, que tengan la capacidad de encargarse de elaborar criterios para el manejo y la destrucción de sustancias que agotan el ozono en las plantas de destrucción pertinentes utilizando procesos ya incluidos en la lista de procesos de destrucción aprobados; UN 1 - أن يطلب إلى فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي عقد فرقة عمل تتكوّن من أعضاء من ذوي المعرفة والدراية المناسبتين والمقدرة على وضع المعايير لتناول وتدمير المواد المستنفِدة للأوزون في مرافق التدمير التي تستخدم عمليات مدرجة بالفعل في قائمة عمليات التدمير المعتمدة؛
    Nombre y ubicación de los sitios de destrucción que serán utilizados UN أسماء وأماكن مواقع التدمير التي ستُستعمل
    Nombre y ubicación de los sitios de destrucción que serán utilizados UN أسماء وأماكن مواقع التدمير التي ستُستعمل
    Además, se prevé que la República Árabe Siria podría necesitar asistencia para las labores de destrucción que se vayan a realizar en el propio país. UN علاوة على ذلك، يتوقع أن تحتاج الجمهورية العربية السورية إلى مساعدة في ما يتعلق بعمليات التدمير التي ستجري داخل البلد.
    Un problema conexo que es especialmente peligroso para nosotros es el tráfico de armamentos y de armas de destrucción, que es un elemento importante para extender el ciclo del crimen y de la violencia. UN وثمة مشكلة مرتبطة بذلك وتمثل خطرا بالنسبة لنا على وجه الخصوص وهي تهريب أسلحة التدمير التي تمثل عنصرا هاما في انتشار دائرة الجريمة والعنف.
    Ejemplo de ello es la destrucción que cada país llevó o lleva a cabo de los arsenales que se encuentran bajo su jurisdicción, en cumplimiento de los compromisos asumidos. UN فعلى سبيل المثال، هناك عملية التدمير التي جرت أو ما زالت تجري في كل بلد للترسانات الخاضعة لولايتها من أجل الوفاء بالالتزامات المضطلع بها.
    En ese momento, la Asociación abrirá el registro para inscribir proyectos de destrucción que se ajusten a sus criterios y empleen metodologías aprobadas por dos validadores independientes. UN وفي ذلك التاريخ، ستكون الرابطة مفتوحة لتسجيل مشاريع التدمير التي تستوفي المعايير وتستخدم المنهجيات التي وافقت عليها جهتا اعتماد مستقلتان.
    A pesar de que las armas convencionales no tienen el mismo potencial de destrucción que las armas nucleares, hemos visto en muchos lugares del mundo el sufrimiento y la destrucción que han causado. UN وعلى الرغم من أن الأسلحة التقليدية لا تملك نفس القدرة على التدمير التي تملكها الأسلحة النووية، فقد رأينا في أجزاء كثيرة من العالم حجم المعاناة والدمار اللذين تسببت فيهما.
    Estos funcionarios se están preparando para capacitar a personal adicional sobre el uso del tanque en futuras operaciones de destrucción que este Estado llevará a cabo de manera independiente. UN ويستعد هؤلاء الضباط لتدريب موظفين إضافيين على استخدام خزان الحرق لعمليات التدمير التي ستنفذها هذه الدولة بنفسها مستقبلا.
    Además, se prevé que la República Árabe Siria podría necesitar asistencia para las labores de destrucción que se vayan a realizar en el propio país. UN وعلاوة على ذلك، من المتوقع احتمال أن تحتاج الجمهورية العربية السورية إلى مساعدة في ما يتعلق بعمليات التدمير التي ستجري داخل البلد.
    El representante de Australia presentó un documento de trabajo en el que figuraba un proyecto de decisión sobre el estado de las tecnologías de destrucción, que se había revisado a la luz de las consultas realizadas en un grupo de contacto oficioso. UN 80 - قدم ممثل أستراليا ورقة قاعة مؤتمر تشتمل على مشروع مقرر عن حالة تكنولوجيا التدمير التي نُقحت في ضوء المشاورات التي جرت داخل فريق الاتصال غير الرسمي.
    El Presidente Ejecutivo interino recordó las principales conclusiones contenidas en los tres anexos del informe, que demostraban que el Iraq no había entregado armas ni los inspectores de las Naciones Unidas habían encontrado o destruido armas después de 1994, salvo los restos recuperados de la destrucción unilateral realizada anteriormente por el Iraq y la destrucción que había llevado a cabo la UNMOVIC a principios de 2003. UN وذكر الرئيس التنفيذي بالنيابة الاستنتاجات الرئيسية الواردة في التذييلات الثلاثة، والتي أظهرت أنه لم تكن هناك أسلحة قدمها العراق أو وجدها مفتشو الأمم المتحدة ودُمرت بعد عام 1994 باستثناء بقايا الأسلحة التي خلفتها عملية التدمير التي قام بها العراق من طرف واحد وما دمرته لجنة أنموفيك في أوائل عام 2003.
    Y sin embargo, los conflictos y la creación de capacidades destructivas siguen acarreando las peores formas de destrucción. UN ومع ذلك فإننا ما زلنا نشهد أسوأ أشكال التدمير التي تنجم عن الصراعات وعن بناء القدرة التدميرية.
    En el cuadro 11 se resumen las actividades de destrucción llevadas a cabo en las tres instalaciones relacionadas con el proyecto BADR 2000. UN ويرد في الجدول ١١ موجز لعملية التدمير التي أنجزت في جميع مرافق مشروع بدر ٢٠٠٠ الثلاثة.
    No obstante, el proceso de destrucción ya se encuentra retrasado respecto del calendario dispuesto en la Convención. UN ومع ذلك، تأخرت بالفعل عملية التدمير التي تنص عليها الاتفاقية.
    Los actos destructores de los separatistas, incluidos los obstáculos al regreso de los refugiados y las personas internamente desplazadas ... menoscaban las positivas gestiones realizadas para promover la solución política de esos conflictos. " (Declaración de la Cumbre de Lisboa, 3 de diciembre de 1996 (A/51/716, apéndice I, párr. 20)) UN وأن أعمال التدمير التي يقوم بها الانفصاليون، بما في ذلك إعاقة عودة اللاجئين والمشردين، ... من شأنها أن تقوض الجهود الايجابية المبذولة لتعزيز التسوية السلمية لهذه النزاعات " . )إعلان مؤتمر قمة لشبونة، ٣ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٦، )A/51/716، التذييل اﻷول، الفقرة ٢٠((؛
    1. Pedir al Grupo de Evaluación Tecnológica y Económica que establezca un equipo de tareas compuesto de miembros adecuadamente informados y experimentados, que tengan la capacidad de encargarse de elaborar criterios para el manejo y la destrucción de sustancias que agotan el ozono en las plantas de destrucción pertinentes utilizando procesos ya incluidos en la lista de procesos de destrucción aprobados; UN 1 - يطلب إلى فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي عقد فرقة عمل تتكوّن من أعضاء من ذوي المعرفة والدراية المناسبتين والمقدرة على وضع المعايير لتناول وتدمير المواد المستنفِدة للأوزون في مرافق التدمير التي تستخدم عمليات مدرجة بالفعل في قائمة عمليات التدمير المعتمدة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more