Es importante distinguir claramente entre la simple codificación y el desarrollo progresivo del derecho. | UN | وقال إنه من الضروري التمييز بوضوح بين التدوين والتطوير التدريجي للقانون. |
Los esfuerzos de la Comisión en pro de la codificación y el desarrollo progresivo del derecho internacional a través de un enfoque generalista o integral son más necesarios que nunca. | UN | ولقد أصبحت الجهود التي تبذلها اللجنة من أجل التدوين والتطوير التدريجي للقانون الدولي أكثر أهمية عن ذي قبل وذلك من خلال اتباع نهج معمَّم أو تكاملي. |
En lo que tiene que ver concretamente con la distinción entre crímenes y delitos, se señaló que la CDI, como lo había hecho en otras circunstancias, debía coordinar la codificación y el desarrollo progresivo del derecho internacional. | UN | وأشير تحديدا إلى التمييز بين الجرائم والجنح، ولوحظ أنه ينبغي للجنة أن تقوم، كما فعلت في مناسبات أخرى، بالجمع بين التدوين والتطوير التدريجي للقانون الدولي. |
No hacerlo equivaldría a desconocer la realidad de las relaciones internacionales contemporáneas y empobrecer el proceso de codificación y desarrollo progresivo del derecho internacional sobre la responsabilidad de los Estados. | UN | وإن عدم القيام بذلك هو بمثابة إنكار للواقع في العلاقات الدولية المعاصرة ومن شأنه أن تضعف عملية التدوين والتطوير التدريجي للقانون الدولي بشأن مسؤولية الدول. |
El papel de la Comisión en el proceso de codificación y desarrollo progresivo del derecho internacional es de importancia incalculable. | UN | والدور الذي تضطلع به تلك اللجنة في عملية التدوين والتطوير التدريجي للقانون الدولي دور ذو أهمية تجل على الحصر. |
● Promover la ulterior codificación y el desarrollo progresivo del derecho internacional para que puedan cumplirse las promesas de la Carta de respeto de los derechos fundamentales, progreso social y niveles de vida más elevados en condiciones de mayor libertad. | UN | ● تعزيز المزيد من التدوين والتطوير التدريجي للقانون الدولي لتأمين الوفاء بالوعود الواردة في الميثاق بشأن الحقوق اﻷساسية والتقدم الاجتماعي وتحقيق مستوى معيشي أفضل في جو يتسم بمزيد من الحرية |
No resulta fácil distinguir entre la codificación y el desarrollo progresivo del derecho internacional y pueden surgir dificultades si el texto del instrumento propuesto no se ajusta a tratados multilaterales de aceptación generalizada. | UN | وليس من السهل التمييز بين التدوين والتطوير التدريجي للقانون الدولي، ويمكن أن تنشأ صعوبات إذا حاد مشروع الصك المقترح عن المعاهدات المتعددة اﻷطراف المقبولة عموما. |
Acerca de la cuestión general del mandato de la CDI, el orador dice que la codificación y el desarrollo progresivo del derecho internacional son dos cuestiones que deberían mantenerse separadas. | UN | وقال، فيما يتعلق بالمسألة العامة لولاية اللجنة، إن التدوين والتطوير التدريجي للقانون الدولي موضوعان يجب إبقاؤهما منفصلين. |
El representante de Italia opina que la CDI debe seguir estudiando la cuestión de la nacionalidad de las personas jurídicas para contribuir a la codificación y el desarrollo progresivo del derecho internacional, lo que es cada vez más importante en vista del fenómeno de las sociedades multinacionales. | UN | وينبغي للجنة أن تواصل دراسة مسألة جنسية اﻷشخاص الاعتباريين لﻹسهام في التدوين والتطوير التدريجي للقانون الدولي ذي الصلة، الذي تتزايد أهميته حاليا مع بروز ظاهرة الشركات المتعددة الجنسية. |
Como miembro de la Comisión de Derecho Internacional, el Sr. Robinson hizo una aportación considerable a la codificación y el desarrollo progresivo del derecho internacional en todas las esferas de la labor de la Comisión. | UN | وأسهم السيد روبنسون، بوصفه عضوا في لجنة القانون الدولي، إسهاما كبيرا في التدوين والتطوير التدريجي للقانون الدولي في جميع مجالات عمل اللجنة. |
Estimó que el tema satisfacía los criterios pertinentes mencionados en el informe de la Comisión correspondiente al año 2000, es decir, que se trate de un tema concreto, que presenta un interés teórico y práctico en lo que se refiere a la codificación y el desarrollo progresivo del derecho internacional. | UN | ورأى الفريق العامل أن ذلك الموضوع استوفى المعايير ذات الصلة التي ذُكرت في تقرير اللجنة لعام 2000، أي أن هذا الموضوع هو موضوع دقيق ومفيد فائدة نظرية وعملية في التدوين والتطوير التدريجي للقانون الدولي. |
La División mantiene actualmente 19 sitios web con información sobre la codificación y el desarrollo progresivo del derecho internacional, el Programa de asistencia y diversas publicaciones jurídicas, como se indica a continuación: | UN | وباتت الشعبة تتعهّد حالياً 19 موقعاً شبكياً تتناول التدوين والتطوير التدريجي للقانون الدولي وبرنامج المساعدة والمنشورات القانونية، وهي: |
El tema debería analizarse a la luz de su historia y con miras a la codificación y el desarrollo progresivo del derecho internacional de una forma armoniosa y consecuente. | UN | وأشار إلى أن هذا الموضوع ينبغي تحليله في ضوء خلفيته التاريخية والأغراض المتوخاة من التدوين والتطوير التدريجي للقانون الدولي بصورة متسقة ومتماسكة. |
26. A la Comisión se le ha encargado la codificación y el desarrollo progresivo del derecho internacional, y no se ocupará directamente de cuestiones políticas. | UN | 26- لن تخوض اللجنة، المكلفة بعمل التدوين والتطوير التدريجي للقانون الدولي، في المسائل السياسية بشكل مباشر. |
La decisión de la Comisión de optar por la codificación y el desarrollo progresivo del derecho internacional en relación con el tema coincide con las prioridades de El Salvador. | UN | وأكدت أن قرار لجنة القانون الدولي بشأن اختيار التدوين والتطوير التدريجي للقانون الدولي فيما يتعلق بهذا الموضوع يتسق مع أولويات السلفادور. |
Al mismo tiempo, debe alentarse a la Asamblea General -y por conducto de ella a los demás órganos del sistema de las Naciones Unidas- a que presenten a la Comisión posibles temas relacionados con la codificación y el desarrollo progresivo del derecho internacional. | UN | وفي الوقت ذاته، ينبغي تشجيع الجمعية العامة - وبواسطتها هيئات أخرى داخل منظومة اﻷمم المتحدة - على أن تعرض على اللجنة مواضيع ممكنة تستدعي التدوين والتطوير التدريجي للقانون الدولي. |
Por lo que respecta a la codificación y el desarrollo progresivo del derecho internacional, la CDI sugiere que en una futura revisión de su Estatuto se asimilen los procedimientos de codificación y de desarrollo progresivo. | UN | ٣٥ - وبخصوص التدوين والتطوير التدريجي للقانون الدولي، أشارت إلى أن اللجنة اقترحت أن يجري عند تعديل نظامها اﻷساسي في المستقبل الدمج بين إجراءات التدوين والتطوير التدريجي. |
La codificación y el desarrollo progresivo del derecho sobre la responsabilidad de los Estados, por ejemplo, se lleva a cabo en el seno de la Comisión de Derecho Internacional de las Naciones Unidas, que presenta proyectos de artículos a la Asamblea General de las Naciones Unidas para su examen y ésta, a su vez, puede aprobarlos y recomendar a los Estados Miembros que concierten un tratado creador de derecho sobre la materia. | UN | وعمليات التدوين والتطوير التدريجي للقانون المتعلق بمسؤولية الدول تتم مثلا في إطار لجنة اﻷمم المتحدة للقانون الدولي، التي تقدم مشاريع مواد إلى الجمعية العامة لكي تنظر فيها وقد تعتمدها وتوصي الدول اﻷعضاء بأن تعقد معاهدة لسنﱢ القوانين في هذه المسألة. |
Consideraron que en los informes se había hecho una buena investigación y se presentaba un enfoque que reflejaba una juiciosa combinación de codificación y desarrollo progresivo del derecho internacional en la materia. | UN | وقد رأوا أن التقريرين قد أُجيد بحث ما جاء فيهما، وانهما يقومان على نهج يعكس جمعاً موفقاً بين التدوين والتطوير التدريجي للقانون الدولي في هذا المجال. |
Por lo tanto, para seleccionar los temas que satisfagan las necesidades de codificación y desarrollo progresivo del derecho internacional y que puedan ser aceptados por los Estados es preciso intensificar el diálogo entre los gobiernos y la CDI. | UN | ومن ثم فإنه للتوصل إلى اختيار مواضيع تلبي احتياجات التدوين والتطوير التدريجي للقانون الدولي وتحظى بقبول الدول، يلزم تعزيز الحوار بين الحكومات ولجنة القانون الدولي. |
No cabe ninguna duda de que la apertura a la firma de la Convención de 1982 es un gran hito dentro del proceso de codificación y desarrollo progresivo del derecho internacional en su conjunto y del derecho del mar en particular. | UN | ومما لا شك فيه أن فتح باب التوقيع على اتفاقية عام 1982 علامة بارزة في عملية التدوين والتطوير التدريجي للقانون الدولي بصفة عامة، وقانون البحار بصفة خاصة. |