"التذكر" - Translation from Arabic to Spanish

    • recordar
        
    • recuerdo
        
    • recordarlo
        
    • acuerdo
        
    • memoria
        
    • recuerdas
        
    • acordarme
        
    • recuerda
        
    • acordarte
        
    • recuerdes
        
    • recuerden
        
    • recordando
        
    • recuerdos
        
    • tener presente
        
    • memorable
        
    Ahora el deber de recordar nos obliga a estar alerta y a actuar. UN واليوم، يتطلب واجب التذكر منا أن نبقى متيقظين ويدعونا إلى العمل.
    A primera vista, nuestra capacidad de recordar cosas no parece muy impresionante. TED من أول نظرة، قدرتنا على التذكر لا تبدو ملفتة أبدًا.
    ¿Has intentado alguna vez traer a la memoria algo olvidado, llegar al mismo borde del recuerdo y aun así, al final, ser incapaz de... recordar? Open Subtitles هل حاولتَ أبداً ان تتَذْكر شيءِ قد تكون نسيتة كنت على حافّةِ التذكر ورغم ذلك في النهاية غير قادر على التَذْكر؟
    Porque me gustaría recordarlo para la próxima vez que no tenga dinero. Open Subtitles لكنني أود التذكر في المرة القادمة التي ينقص فيها مالي
    Una vez... pero no me acuerdo de su cara. Open Subtitles أنا غير قادر على التذكر كيف كانت تبدو أنا لم اولي الكثير من الانتباه
    La otra noche tenía sangre en mis manos, y no puedo recordar por qué. Open Subtitles كانت هناك دماء في يدي الليله الماضيه لكنني لا استطيع التذكر لماذا
    Bueno, si pudieras recordar exactamente cuándo la enterraste, supongo que podría ayudarte. Open Subtitles لو تستطيع التذكر بالضبط أين دفنتها أفترض أنه يمكنني مساعدتك
    Estoy seguro de que si pudiera recordar cuánto pagué por esto en este momento estaría bastante enojado contigo. Open Subtitles أنا متأكد لو أستطعت التذكر كم دفعت من أجل ذلك سأكون منزعج كثيراً منك الآن
    Y si el olvido no es posible, quizá no recordar es mejor. Open Subtitles وإذا كان النسيان ليس ممكنا ربما عدم التذكر يكون ممكنا
    Has visto todo lo que él ha visto, incluso si no puedes recordar. Open Subtitles فأنت ترى أى شئ هو يراه حتى انك لا تستطيع التذكر
    Quizás el FBI pueda asignar uno de sus consultores para venir y ayudarme a recordar. Open Subtitles رُبما يستطيع مكتب التحقيقات الفيدرالية تعيين واحد من مستشاريهم للقدوم ومُساعدتى على التذكر
    Solo estás tratando de recordar lo que se siente al ser feliz. Open Subtitles إنّك فحسب تحاولين التذكر كيف يكون الشعور أن تكوني سعيدة
    En este Día del recuerdo, nuestros pensamientos acompañan a quienes sufrieron y sacrificaron su vida por nuestra libertad y, por ende, por los objetivos de la Carta de las Naciones Unidas. UN في يوم التذكر هذا نود أن نعبر عن تعاطفنا مع الذين تعذبوا وضحوا بأرواحهم في سبيل تمتعنا بالحرية وبالتالي من أجل تحقيق أهداف ميثاق الأمم المتحدة.
    En esa ocasión reivindicó con contundencia un principio imprescriptible: el recuerdo asumido colectivamente. Reivindicó también una exigencia ética: la memoria compartida comúnmente. UN كما أكد بقوة أن الذاكرة الجماعية مبدأ ثابت وأكد الواجب الأخلاقي المتمثل في التذكر الذي يشترك فيه الجميع.
    Sobre la base de mi propia experiencia, me atrevería a sugerir que la reconciliación es una avenencia justa entre el recuerdo y el olvido. UN ومن تجربتي الخاصة، أقول إن المصالحة هي توفيق عادل بين التذكر والنسيان.
    Ha pasado tanto tiempo desde que toque... con alguien más, que casi no puedo recordarlo. Open Subtitles مر وقت طويل منذ ان عزفت مع أي شخص آخر، بالكاد استطيع التذكر.
    No me acuerdo lo que dijo. Después me alegré, claro... Open Subtitles لايمكنني التذكر حتى ماقالته ولكن شعرت بالراحة
    No, porque, ¿recuerdas eso que pasó la semana pasada, que pensaste que podías ganar y aún así no luchaste? Open Subtitles لا، لأنه عليك التذكر بذلك الشيء الأسبوع الماضي الذي أعتقدت أن بمقدورك الفوز ولازلت لم تُقاتل؟
    - Tengo mucha hambre para acordarme. - Ya vale. Open Subtitles أنا جائع لدرجة أنه لا يمكننى التذكر إذن فلتنتظر
    Ahora bien, el yo que recuerda hace más que recordar y contar historias. TED الآن، تقوم نفسية الذكرى بأكثر من التذكر وإخبار القصص.
    Tramposo, fingiste no acordarte para poder sorprendernos. Open Subtitles أيها الأحمق الكبير تتظاهر بعدم التذكر حتى تتمكن من مفاجأتنا
    No puedo creerme que no lo recuerdes. Open Subtitles أنا لا أستطيع أن أصدق أنت لا تستطعين التذكر
    Solo quiero que recuerden... lo que hay que pasar para ser un ciudadano americano. Open Subtitles أنا أطلب منهم فقط التذكر ما الذي فعلوه حتى يصبحوا مواطنين أمريكيين؟
    Pero solo recordando puede empezar a curarse. Open Subtitles لكن فقط بواسطة التذكر يمكن ان يبدأ بالشفاء
    En el caso de ustedes, influyen más los sueños que los recuerdos. UN وفي حالتكم فإن الحكم أكبر كثيرا من التذكر.
    También debemos tener presente cuando resulte necesario que su objetivo fundamental sigue siendo la promoción del uso de la energía nuclear con fines pacíficos. UN ويجب أن نتذكر أيضا، عندما يصبح التذكر ضروريا، أن الهدف الرئيسي للوكالة لا يزال متمثلا في تعزيز استعمال الطاقة النووية في اﻷغراض السلمية.
    Significa que sólo hay muy pocos momentos en tu vida en los que algo realmente memorable verdaderamente mágico te sucede. Open Subtitles هذا يعني أنه يوجد لحظات قليلة جداً, في حياتك عندما.. يكون هناك شيء يستحق التذكر حقاً.. وسحريّ جداً

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more