Ahora el deber de recordar nos obliga a estar alerta y a actuar. | UN | واليوم، يتطلب واجب التذكر منا أن نبقى متيقظين ويدعونا إلى العمل. |
A primera vista, nuestra capacidad de recordar cosas no parece muy impresionante. | TED | من أول نظرة، قدرتنا على التذكر لا تبدو ملفتة أبدًا. |
¿Has intentado alguna vez traer a la memoria algo olvidado, llegar al mismo borde del recuerdo y aun así, al final, ser incapaz de... recordar? | Open Subtitles | هل حاولتَ أبداً ان تتَذْكر شيءِ قد تكون نسيتة كنت على حافّةِ التذكر ورغم ذلك في النهاية غير قادر على التَذْكر؟ |
Porque me gustaría recordarlo para la próxima vez que no tenga dinero. | Open Subtitles | لكنني أود التذكر في المرة القادمة التي ينقص فيها مالي |
Una vez... pero no me acuerdo de su cara. | Open Subtitles | أنا غير قادر على التذكر كيف كانت تبدو أنا لم اولي الكثير من الانتباه |
La otra noche tenía sangre en mis manos, y no puedo recordar por qué. | Open Subtitles | كانت هناك دماء في يدي الليله الماضيه لكنني لا استطيع التذكر لماذا |
Bueno, si pudieras recordar exactamente cuándo la enterraste, supongo que podría ayudarte. | Open Subtitles | لو تستطيع التذكر بالضبط أين دفنتها أفترض أنه يمكنني مساعدتك |
Estoy seguro de que si pudiera recordar cuánto pagué por esto en este momento estaría bastante enojado contigo. | Open Subtitles | أنا متأكد لو أستطعت التذكر كم دفعت من أجل ذلك سأكون منزعج كثيراً منك الآن |
Y si el olvido no es posible, quizá no recordar es mejor. | Open Subtitles | وإذا كان النسيان ليس ممكنا ربما عدم التذكر يكون ممكنا |
Has visto todo lo que él ha visto, incluso si no puedes recordar. | Open Subtitles | فأنت ترى أى شئ هو يراه حتى انك لا تستطيع التذكر |
Quizás el FBI pueda asignar uno de sus consultores para venir y ayudarme a recordar. | Open Subtitles | رُبما يستطيع مكتب التحقيقات الفيدرالية تعيين واحد من مستشاريهم للقدوم ومُساعدتى على التذكر |
Solo estás tratando de recordar lo que se siente al ser feliz. | Open Subtitles | إنّك فحسب تحاولين التذكر كيف يكون الشعور أن تكوني سعيدة |
En este Día del recuerdo, nuestros pensamientos acompañan a quienes sufrieron y sacrificaron su vida por nuestra libertad y, por ende, por los objetivos de la Carta de las Naciones Unidas. | UN | في يوم التذكر هذا نود أن نعبر عن تعاطفنا مع الذين تعذبوا وضحوا بأرواحهم في سبيل تمتعنا بالحرية وبالتالي من أجل تحقيق أهداف ميثاق الأمم المتحدة. |
En esa ocasión reivindicó con contundencia un principio imprescriptible: el recuerdo asumido colectivamente. Reivindicó también una exigencia ética: la memoria compartida comúnmente. | UN | كما أكد بقوة أن الذاكرة الجماعية مبدأ ثابت وأكد الواجب الأخلاقي المتمثل في التذكر الذي يشترك فيه الجميع. |
Sobre la base de mi propia experiencia, me atrevería a sugerir que la reconciliación es una avenencia justa entre el recuerdo y el olvido. | UN | ومن تجربتي الخاصة، أقول إن المصالحة هي توفيق عادل بين التذكر والنسيان. |
Ha pasado tanto tiempo desde que toque... con alguien más, que casi no puedo recordarlo. | Open Subtitles | مر وقت طويل منذ ان عزفت مع أي شخص آخر، بالكاد استطيع التذكر. |
No me acuerdo lo que dijo. Después me alegré, claro... | Open Subtitles | لايمكنني التذكر حتى ماقالته ولكن شعرت بالراحة |
No, porque, ¿recuerdas eso que pasó la semana pasada, que pensaste que podías ganar y aún así no luchaste? | Open Subtitles | لا، لأنه عليك التذكر بذلك الشيء الأسبوع الماضي الذي أعتقدت أن بمقدورك الفوز ولازلت لم تُقاتل؟ |
- Tengo mucha hambre para acordarme. - Ya vale. | Open Subtitles | أنا جائع لدرجة أنه لا يمكننى التذكر إذن فلتنتظر |
Ahora bien, el yo que recuerda hace más que recordar y contar historias. | TED | الآن، تقوم نفسية الذكرى بأكثر من التذكر وإخبار القصص. |
Tramposo, fingiste no acordarte para poder sorprendernos. | Open Subtitles | أيها الأحمق الكبير تتظاهر بعدم التذكر حتى تتمكن من مفاجأتنا |
No puedo creerme que no lo recuerdes. | Open Subtitles | أنا لا أستطيع أن أصدق أنت لا تستطعين التذكر |
Solo quiero que recuerden... lo que hay que pasar para ser un ciudadano americano. | Open Subtitles | أنا أطلب منهم فقط التذكر ما الذي فعلوه حتى يصبحوا مواطنين أمريكيين؟ |
Pero solo recordando puede empezar a curarse. | Open Subtitles | لكن فقط بواسطة التذكر يمكن ان يبدأ بالشفاء |
En el caso de ustedes, influyen más los sueños que los recuerdos. | UN | وفي حالتكم فإن الحكم أكبر كثيرا من التذكر. |
También debemos tener presente cuando resulte necesario que su objetivo fundamental sigue siendo la promoción del uso de la energía nuclear con fines pacíficos. | UN | ويجب أن نتذكر أيضا، عندما يصبح التذكر ضروريا، أن الهدف الرئيسي للوكالة لا يزال متمثلا في تعزيز استعمال الطاقة النووية في اﻷغراض السلمية. |
Significa que sólo hay muy pocos momentos en tu vida en los que algo realmente memorable verdaderamente mágico te sucede. | Open Subtitles | هذا يعني أنه يوجد لحظات قليلة جداً, في حياتك عندما.. يكون هناك شيء يستحق التذكر حقاً.. وسحريّ جداً |