En vez de quejarte, deberías estar agradecida que las cosas estén bajo control. | Open Subtitles | بدلاً من التذمر يجب ان تكوني شاكرة ان الأمور تحت السيطرة |
Todo lo que haces es quejarte sobre estar atrapada en tu vida. | Open Subtitles | وكل ما تفعلينه هو التذمر عن أنكِ عالقة في حياتك |
- Grandioso, no puedo esperar. - Deja de quejarte, no es tan malo. | Open Subtitles | ـ رائع,لا استطيع ان انتظر اليوم ـ توقف عن التذمر,لن يكون الامر بذاك السوء |
No planteo esta cuestión para quejarme o para generar cualquier tipo de simpatía. | TED | أنا لا أقوم بطرح هذه الاسئلة من باب التذمر أو لإثارة أي نوع من التعاطف، |
Todo lo que hacen es quejarse por pequeñeces, y en el instituto, todos son iguales. | Open Subtitles | كل ما يفعلان هو التذمر على كل شيء وجميع مَن بالمدرسة بنفس الحال |
No creo que vayamos a oír más quejas por lo menos hasta la mañana. | Open Subtitles | ولا أعتقد أننا سنسمع المزيد من التذمر حتى صباح الغد على الأقل |
Dios, no has hecho mas que quejarte desde que estamos aquí. | Open Subtitles | غييز، انت لم تفعل شيئاً. سوى التذمر حول الامر منذ ان وصلنا. |
Deja de quejarte. Y quita esta basura de en medio. | Open Subtitles | توقف عن التذمر ضع قذوراتك المخنثة بعيداً عن طريقي |
Deja de quejarte y cómete eso de una vez. | Open Subtitles | الآن توقف عن التذمر وتمتع بوجبتك اللعينة. |
- Di un cheque de donación de $5000, Turtle. Tú no lo hiciste, así que deja de quejarte. | Open Subtitles | تبرعت بـ5000 دولار لا أنت، فكف عن التذمر |
Es un hermoso día, sin nubes, sin viento, sin nada. Deja de quejarte, mujer. | Open Subtitles | لا سحاب , لا رياح , لا شيء توقفي عن التذمر يا إمرأة |
Deja de quejarte. ¿Qué tal si vienes más pronto a casa y ayudas? | Open Subtitles | توقفي عن التذمر , ما رئيك ان تحضري مبكرا الى المنزل و المساعدة؟ |
Deja de quejarte, Myrna, ¡cómprate unas gafas! | Open Subtitles | توقفي عن التذمر يا ميرنا إذهبي وأشتري لنفسك نظارات |
No me gusta quejarme de la comida gratis... pero esta salchicha sabe a zoológico. | Open Subtitles | لا أحب التذمر بشأن الطعام المجاني لكن مذاق الهوت دوغ.. مقرف |
Supongo que en perspectiva, no puedo quejarme demasiado. | Open Subtitles | أعتقد في المخططِ الكبيرِ من الأشياءِ لا أَستطيعُ التذمر أكثر |
La gente se enfureció y comenzó a quejarse en voz alta. | TED | ازداد غضب الجموع هناك وبدأوا التذمر بصوت مرتفع. |
quejarse es nuestro nuevo derecho humano. | Open Subtitles | التذمر هو حقنا الانسانى الجديد |
No tengo tranquilidad allí, sólo quejas. | Open Subtitles | فلستُ أحظى بالهدوء بالمكان الآخر لا شيء سوى التذمر |
Todas las partes serían responsables del consenso alcanzado y tendrían pocos motivos de queja más adelante. | UN | وستكون جميع اﻷطراف مسؤولة عن توافق لﻵراء الذي تحقق، ولن يكون لها بعد ذلك ما يدعو فعلا الى التذمر من النتيجة. |
Nos gusta quejarnos de las duchas marinas que tenemos que tomar. | TED | فنحن نحبّ التذمر حول طريقة الاستحمام المختصر التي علينا أن نتبعها. |
Te digo algo. Si no les gusta, se pueden ir quejando todo el camino a casa. | Open Subtitles | أقول لكم أمراً, إن لم يعجبكم يمكنكم التذمر طوال الطريق للمنزل |
Primero que nada, debíamos encontrar a Neil solo para que Simon paré de lloriquear por su auto. | Open Subtitles | علينا ايجاد نيل على الاقل لإسكات سايمون عن التذمر من سيارته |
No te quejes, te haré una salsa deliciosa. | Open Subtitles | كف عن التذمر سأجهز لك صلصة ممتازة |
¿Por qué no te sientas ahí y sigues quejándote... mientras averiguo cómo salir de esto? | Open Subtitles | لماذا لاتجلس مكانك وتستمر فى التذمر فيما اقوم بإيجاد حل لهذا؟ -إتفقنا؟ -حسناً |
La única razón por la que hago esto es para que ella deje de fastidiarme. | Open Subtitles | السبب الوحيد لإتباعي له هو أنها تتوقف عن التذمر |
Además, si el acusado observa que el personal de la Dependencia está integrado por agentes de la Fiscalía encargados de recoger pruebas, entonces dicho personal tendría dificultades para desempeñar sus funciones y el acusado podría sentir agresividad y resentimiento contra dicho personal. | UN | وعلاوة على ذلك، إذا رأى متهم أن الموظفين هم بمثابة وكلاء لجمع المعلومات لصالح مكتب المدعية العامة فإن هذا سيعرقل قدرة الموظفين على الاضطلاع بمهامهم وقد يثير قدرا من العدوان تجاه الموظفين ومن التذمر بين المتهمين. |
el descontento respecto del Iraq podría crear mayores complicaciones en muchos países. | UN | ويمكن أن يؤدي التذمر بسبب العراق إلى مزيد من التعقيدات في بلدان كثيرة. |