la interdependencia entre la democracia y los derechos humanos se pone de manifiesto claramente en los países y regiones con un déficit de prácticas democráticas. | UN | ويظهر الترابط بين الديمقراطية وحقوق الإنسان بوضوح في البلدان والمناطق التي تعاني عجزا في الممارسات الديمقراطية. |
La Oficina también está organizando un segundo seminario de expertos para examinar aún más la interdependencia entre la democracia y los derechos humanos. | UN | 32 - وتعكف المفوضية أيضا على تنظيم حلقة ثانية للخبراء لمواصلة النظر في جوانب الترابط بين الديمقراطية وحقوق الإنسان. |
Pero, en particular, quiero referirme a la necesidad de realizar nuevas investigaciones, en base a las cuales elaborar políticas efectivas encaminadas a maximizar la interdependencia entre la democracia y los derechos humanos. | UN | ولكني أود بصفة خاصة أن أتناول بالتفصيل الحاجة إلى مزيد من البحث الذي يمكن على أساسه وضع سياسات فعالة لزيادة الترابط بين الديمقراطية وحقوق الإنسان إلى أقصي حد ممكن. |
Reconociendo que la interdependencia de la democracia, el desarrollo y el respeto de los derechos humanos, proclamada en la Declaración y Programa de Acción de Viena, hace preciso un enfoque global e integrado respecto de la promoción y protección de los derechos humanos, | UN | وإذ تسلم بأن الترابط بين الديمقراطية والتنمية واحترام حقوق اﻹنسان، كما ورد في إعلان وبرنامج عمل فيينا، يتطلب اتباع نهج شامل ومتكامل لتعزيز وحماية حقوق اﻹنسان، |
Reconociendo que la interdependencia de la democracia, el desarrollo y el respeto de los derechos humanos, proclamada en la Declaración y Programa de Acción de Viena, hace preciso un enfoque global e integrado de la promoción y protección de los derechos humanos, | UN | وإذ تسلم بأن الترابط بين الديمقراطية والتنمية واحترام حقوق اﻹنسان، كما ورد في إعلان وبرنامج عمل فيينا، يتطلب اتباع نهج شامل ومتكامل لتعزيز وحماية حقوق اﻹنسان، |
2. Recuerda que la interdependencia entre una democracia que funciona, instituciones sólidas y responsables y el efectivo imperio de la ley es esencial para que haya un gobierno legítimo y eficaz que respete los derechos humanos; | UN | ' ' 2 - تشير إلى أن الترابط بين الديمقراطية الفاعلة والمؤسسات القوية والمتحلية بروح المسؤولية وسيادة القانون بشكل فعال، أمر أساسي للحكومة الشرعية والفعالة التي تحترم حقوق الإنسان؛ |
II. la interdependencia entre la democracia Y LOS DERECHOS HUMANOS 2 - 8 5 | UN | ثانياً - الترابط بين الديمقراطية وحقوق الإنسان 2 - 8 4 |
la interdependencia entre la democracia y los derechos humanos | UN | الترابط بين الديمقراطية وحقوق الإنسان |
la interdependencia entre la democracia y los derechos humanos | UN | الترابط بين الديمقراطية وحقوق الإنسان |
la interdependencia entre la democracia y los derechos humanos | UN | الترابط بين الديمقراطية وحقوق الإنسان |
Acogiendo con satisfacción el seminario de expertos sobre la interdependencia entre la democracia y los derechos humanos que se celebró en Ginebra los días 25 y 26 de noviembre de 2002, | UN | وإذ ترحب بحلقة الخبراء الدراسية حول الترابط بين الديمقراطية وحقوق الإنسان، التي عقدت في 25 و26 تشرين الثاني/نوفمبر 2002 في جنيف، |
Por invitación de la Comisión de Derechos Humanos, los días 25 y 26 de noviembre de 2002 la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos celebró en Ginebra un seminario de expertos sobre la interdependencia entre la democracia y los derechos humanos. | UN | موجز تنفيذي نظّمت المفوضية السامية لحقوق الإنسان، في 25 و26 تشرين الثاني/ نوفمبر 2002 في جنيف، بناء على دعوة من لجنة حقوق الإنسان حلقة دراسية للخبراء بشأن الترابط بين الديمقراطية وحقوق الإنسان. |
la interdependencia entre la democracia y los derechos humanos* | UN | الترابط بين الديمقراطية وحقوق الإنسان* |
En ellos se analiza la interdependencia de la democracia y los derechos humanos y se subraya que sólo puede lograrse una democracia verdadera si se respetan las normas internacionales de derechos humanos. | UN | وتنظر هذه الدراسات في الترابط بين الديمقراطية وحقوق الإنسان وتؤكد أن الديمقراطية الحقة لا يمكن تحقيقها إلا عند احترام معايير حقوق الإنسان الدولية. |
Reconociendo que la interdependencia de la democracia, el desarrollo y el respeto de los derechos humanos, proclamada en la Declaración y Programa de Acción de Viena, exige un enfoque global e integrado de la promoción y protección de los derechos humanos, y que la cooperación y coordinación adecuadas entre organismos son esenciales para garantizar la aplicación de ese enfoque plenamente integrado en todo el sistema de las Naciones Unidas, | UN | وإذ تسلﱢم بأن الترابط بين الديمقراطية والتنمية واحترام حقوق اﻹنسان، كما ورد في إعلان وبرنامج عمل فيينا، يتطلب اتباع نهج شامل ومتكامل تجاه تعزيز حقوق اﻹنسان وحمايتها، وبأن إقامة تعاون وتنسيق كافيين فيما بين الوكالات أمر أساسي لتأمين اتباع مثل هذا النهج المتكامل تماماً في منظومة اﻷمم المتحدة كلها، |
Atendiendo a la solicitud formulada por la Comisión de Derechos Humanos en su resolución 2001/41, titulada " Continuación del diálogo sobre las medidas para promover y consolidar la democracia " , la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos realizó los días 25 y 26 de noviembre de 2002 un seminario de expertos con el propósito de analizar la interdependencia de la democracia y los derechos humanos. | UN | 48 - وبناء على طلب من لجنة حقوق الإنسان، الوارد في قرارها 2001/41 بشأن مواصلة الحوار حول التدابير الرامية إلى إشاعة الديمقراطية وتعزيزها، في 25 و 26 تشرين الثاني/نوفمبر 2002، قامت مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان بتنظيم حلقة دراسية لخبراء لدراسة الترابط بين الديمقراطية وحقوق الإنسان. |
Reconociendo que la interdependencia de la democracia, el desarrollo y el respeto de los derechos humanos, proclamada en la Declaración y Programa de Acción de Viena, hace menester un planteamiento global e integrado de la promoción y protección de los derechos humanos y que la cooperación y coordinación adecuadas entre organismos son esenciales para la vigencia de ese planteamiento plenamente integrado en todo el sistema de las Naciones Unidas, | UN | وإذ تسلم بأن الترابط بين الديمقراطية والتنمية واحترام حقوق اﻹنسان، كما ورد في إعلان وبرنامج عمل فيينا، يتطلب اتباع نهج شامل ومتكامل تجاه تعزيز وحماية حقوق اﻹنسان، وبأن التعاون والتنسيق الكافيين فيما بين الوكالات أمران أساسيان لتأمين اتباع مثل هذا النهج المتكامل تكاملا تاما في جميع أنحاء منظومة اﻷمم المتحدة، |
Reconociendo que la interdependencia de la democracia, el desarrollo y el respeto de los derechos humanos, proclamada en la Declaración y Programa de Acción de Viena, hace preciso un enfoque global e integrado de la promoción y protección de los derechos humanos, y que la cooperación y coordinación adecuada entre organismos es esencial para garantizar la aplicación de ese enfoque plenamente integrado en todo el sistema de las Naciones Unidas, | UN | وإذ تسلم بأن الترابط بين الديمقراطية والتنمية واحترام حقوق اﻹنسان، كما ورد في إعلان وبرنامج عمل فيينا، يتطلب اتباع نهج شامل ومتكامل تجاه تعزيز وحماية حقوق اﻹنسان، وبأن التعاون والتنسيق الكافيين فيما بين الوكالات أمران أساسيان لتأمين اتباع مثل هذا النهج المتكامل تكاملا تاما في جميع أنحاء منظومة اﻷمم المتحدة، |
8. Recuerda que la interdependencia entre una democracia que funciona, instituciones fuertes y responsables y el efectivo imperio de la ley es esencial para que haya un gobierno legítimo y efectivo que respeta los derechos humanos; | UN | 8- تذكر بأن الترابط بين الديمقراطية الناجحة ووجود مؤسسات قوية خاضعة للمساءلة وسيادة القانون الفعلية أمر أساسي لوجود حكم شرعي وفعال يحترم حقوق الإنسان؛ |
8. Recuerda que la interdependencia entre una democracia que funciona, instituciones fuertes y responsables y el efectivo imperio de la ley es esencial para que haya un gobierno legítimo y efectivo que respeta los derechos humanos; | UN | 8- تذكر بأن الترابط بين الديمقراطية الناجحة ووجود مؤسسات قوية خاضعة للمساءلة وسيادة القانون الفعلية أمر أساسي لوجود حكم شرعي وفعال يحترم حقوق الإنسان؛ |
5. Recuerda que la interdependencia entre una democracia que funciona, unas instituciones sólidas y responsables, unos procesos de adopción de decisiones transparentes e inclusivos y un estado de derecho eficaz es esencial para que haya un gobierno legítimo y efectivo que respete los derechos humanos; | UN | 5- يشير إلى أن الترابط بين الديمقراطية الفاعلة والمؤسسات القوية الخاضعة للمساءلة، واتخاذ القرارات بشفافية وبمشاركة الجميع، وسيادة القانون بشكل فعال أمر لا غنى عنه للحكومة الشرعية والفعالة التي تحترم حقوق الإنسان؛ |
En la sección II se presenta un panorama general de la interdependencia que existe entre la democracia y los derechos humanos y se incluyen algunas de las principales conclusiones del Informe sobre desarrollo humano 2002. | UN | أما الجزء الثاني فيقدم نظرة عامة على الترابط بين الديمقراطية وحقوق الإنسان، ويتضمن بعض أهم نتائج تقرير التنمية البشرية لعام 2002. |