"التراث الثقافي الوطني" - Translation from Arabic to Spanish

    • del patrimonio cultural nacional
        
    • el patrimonio cultural nacional
        
    • national cultural heritage and
        
    • patrimonio cultural de la nación
        
    • del Patrimonio Cultural se
        
    • of national cultural heritage
        
    • patrimonio cultural nacional de
        
    • patrimonio histórico de la nación
        
    717. Los idiomas desarrollados y utilizados por los judíos en la Diáspora se consideran aparte del patrimonio cultural nacional. UN ٧١٧- وتمثل اللغات التي أنشأها اليهود واستخدموها في " الشتات " جزءا من التراث الثقافي الوطني.
    Recientemente el Ministerio del patrimonio cultural nacional difundió un estuche con discos láser de música romaní. UN وقامت وزارة التراث الثقافي الوطني مؤخراً بإصدار صندوق من اسطونات الليزر للموسيقى الغجرية.
    Sr. Zsolt Jékely, Director General del Ministerio del patrimonio cultural nacional UN السيد زولت يكيلي، المدير العام، وزارة التراث الثقافي الوطني
    Los bienes del Estado pueden estar incluidos en el patrimonio cultural nacional. UN ويجوز أن تكون ممتلكات الدولة مشمولة في التراث الثقافي الوطني.
    el patrimonio cultural nacional de un país, creado a lo largo del tiempo, está imbuido de la sabiduría y el ingenio de la nación y refleja la historia de su evolución. UN إن التراث الثقافي الوطني لبلد ما، الذي تشكَّل عبر القرون، يتشرب حكمة الأمة وإبداعها ويعبِّر عن تاريخ تطورها.
    In 2005, the Government reported to the Committee on Economic, Social and Cultural Rights that a comprehensive strategy was being elaborated to establish modern cultural facilities to address national needs relating to its heritage, art and literature, the protection of national cultural heritage and the expansion of the sphere of cultural production. UN وفي عام 2005، أخبرت الحكومة اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية بأنها بصدد وضع استراتيجية شاملة بغية إنشاء مرافق ثقافية حديثة لتلبية الاحتياجات الوطنية المتصلة بالتراث والفن والأدب وحماية التراث الثقافي الوطني وتوسيع نطاق الإنتاج الثقافي().
    i) reunir, conservar, proteger y documentar el patrimonio cultural de la nación de forma moderna y eficaz a fin de facilitar su utilización como fuente de referencia para los investigadores; UN `1` جمع التراث الثقافي الوطني وصيانته وحفظه بأفضل الشروط وتوثيقه وفق الأسس الحديثة ليسهل الرجوع إليه من قبل الباحثين؛
    El Viceministerio de Cultura, Juventud y Deportes había tomado la iniciativa de redactar una ley de protección del patrimonio cultural nacional. UN وقد قامت نيابة وزارة الثقافة والشباب والرياضة بمبادرة لوضع مشروع قانون بشأن حماية التراث الثقافي الوطني.
    En la actualidad es una prioridad de la Dirección de Patrimonio Cultural promover su aplicación para una efectiva protección del patrimonio cultural nacional. UN وتسعى إدارة التراث الثقافي الآن إلى تطبيق هذا القانون بوصفه مسألة ذات أولوية تهدف إلى حماية التراث الثقافي الوطني.
    El Estado garantiza, además, la promoción y protección del patrimonio cultural nacional y de la producción artística y cultural. UN وتسهر الدولة أيضاً على تعزيز وحماية التراث الثقافي الوطني والإنتاج الفني والثقافي.
    El Comité también presta asistencia para la restauración y preservación de mausoleos inscritos en la lista del patrimonio cultural nacional. UN وتساعد اللجنة أيضاً في ترميم وحفظ الأضرحة المسجلة في قائمة التراث الثقافي الوطني.
    2. De conformidad con la Constitución Política de la República, forman parte del patrimonio cultural nacional los templos y centros ceremoniales de valor arqueológico. UN ٢ - ينص الدستور السياسي للجمهورية على أن كل هيكل أو معبد ينطوي على قيمة أثرية إلا ويشكل جزءا من التراث الثقافي الوطني.
    C. Conservación del patrimonio cultural nacional 107 37 UN جيم- الحفاظ على التراث الثقافي الوطني 107 42
    Los incisos i) y ii) versan sobre los daños personales y materiales y los aspectos de pura pérdida económica, así como sobre los aspectos del patrimonio cultural nacional, que puede ser patrimonio del Estado. UN وتشمل الفقرتان الفرعيتان `1` و`2`الإصابة الشخصية والضرر الذي يلحق بالممتلكات وجوانب من جوانب الخسارة الاقتصادية الخالصة، وجوانب من جوانب التراث الثقافي الوطني الذي قد يكون من أملاك الدولة.
    Los bienes del Estado incluyen el patrimonio cultural nacional. UN وتضم ممتلكات الدولة التراث الثقافي الوطني.
    Por otro lado, el Estado promueve y protege el patrimonio cultural nacional y la producción artística y cultural. UN علاوة على ذلك، تضمن الدولة تعزيز وحماية التراث الثقافي الوطني والإنتـاج الفني والثقافي.
    4. Invita a los Estados Miembros y observadores a que promuevan la educación y aumenten la conciencia pública a fin de fomentar el respeto por el patrimonio cultural nacional y mundial; UN 4 - تدعو الدول الأعضاء والمراقبين إلى تعزيز التعليم والنهوض بالوعي العام للتشجيع على احترام التراث الثقافي الوطني والعالمي؛
    Presentó además una reseña de la estructura orgánica y las funciones del Instituto Nacional de Cultura, al que se había encomendado la tarea de elaborar, poner en marcha y supervisar planes de acción para proteger el patrimonio cultural de la nación. UN وقدمت بيرو أيضا لمحة عامة عن الهيكل التنظيمي للمعهد الوطني للثقافة وعن مهام هذا المعهد المكلف بإعداد خطط عمل لحماية التراث الثقافي الوطني وبتنفيذ تلك الخطط والإشراف عليها.
    681. El Ministerio del Patrimonio Cultural se creó en 1998. UN 681- أنشئت وزارة التراث الثقافي الوطني في عام 1998.
    Some have approached the Government to request that certain tangible objects be included in the list of national cultural heritage objects. UN وقد اتصل بعضها بالحكومة لطلب إدراج عناصر مادية معينة في قائمة عناصر التراث الثقافي الوطني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more