Siempre ha apoyado las actividades de la UNESCO para el desarrollo y la protección del patrimonio cultural y natural y ha participado en ellas. | UN | ولا تزال تؤيد دائما بشكل نشط أنشطة اليونسكو، وتشارك فيها، لتنمية وحماية التراث الثقافي والطبيعي العالمي. |
:: Mejorar la gestión de los lugares del patrimonio cultural y natural y velar por la accesibilidad general a tales lugares y su conservación económica. | UN | :: تحسين إدارة مواقع التراث الثقافي والطبيعي والعمل على أن تكون أبوابها مفتوحة أمام الجميع وأن تجري صيانتها بأقل تكلفة ممكنة. |
:: Mejorar la gestión de los lugares del patrimonio cultural y natural y velar por la accesibilidad general a tales lugares y su conservación económica. | UN | :: تحسين إدارة مواقع التراث الثقافي والطبيعي والعمل على أن تكون أبوابها مفتوحة أمام الجميع وأن تجري صيانتها بأقل تكلفة ممكنة. |
Asimismo, fomentó el amplio reconocimiento de que la Convención, ratificada por 175 Estados Partes, sigue siendo el instrumento jurídico internacional universal más válido para salvaguardar el patrimonio cultural y natural. | UN | كما أنه عزز الإدراك الواسع النطاق لأن الاتفاقية، التي صادقت عليها 175 دولة طرفا فيها، لا تزال أصلح وأعم صك قانوني دولي لحماية التراث الثقافي والطبيعي. |
China siempre ha apoyado la cooperación internacional para preservar el patrimonio cultural y natural del mundo y ha participado activamente de ella. | UN | وما فتئت الصين تدعم وتشارك بنشاط في التعاون الدولي الرامي إلى الحفاظ على التراث الثقافي والطبيعي العالمي. |
Las comunidades locales tienen un papel esencial en la identificación, protección y administración del patrimonio natural y cultural. | UN | وللمجتمعات المحلية دور محوري في تحديد وحماية وإدارة التراث الثقافي والطبيعي. |
12. Medios para mejorar la protección de los lugares que se consideran patrimonio cultural y natural en tiempo de conflicto armado | UN | ٢١ - سبل تحسين حماية مواقع التراث الثقافي والطبيعي في أوقات النزاع المسلح |
El programa se sirve del patrimonio cultural y natural como base para desarrollar el turismo cultural y se dirige a grupos de minorías étnicas. | UN | ويعتمد المشروع على التراث الثقافي والطبيعي كأساس لتطوير السياحة الثقافية ويهدف إلى مجموعات الأقليات العرقية. |
Creación de una conciencia ambiental conducente a la valorización y la preservación del patrimonio cultural y natural. | UN | تنمية الوعي البيئي بما يؤدي إلى تقدير قيمة التراث الثقافي والطبيعي وحفظه؛ |
Tiene numerosas reliquias naturales y culturales que no sólo son patrimonio inestimable de la nación china, sino también parte importante del patrimonio cultural y natural del mundo. | UN | والصين لها آثار طبيعية وثقافية قديمة عديدة. وهي ليست فقط تراث الأمة الصينية الذي لا يقدر بثمن، وإنما هي جزء هام من التراث الثقافي والطبيعي العالمي أيضا. |
Se exhorta a la comunidad internacional a que preste asistencia técnica y recursos financieros para asistir en el mantenimiento, preservación y desarrollo del patrimonio cultural y natural de la Región árabe. | UN | ينبغي حث المجتمع الدولي على تقديم المساعدة التقنية والموارد المالية للمساعدة في صيانة التراث الثقافي والطبيعي للمنطقة العربية، والمحافظة عليه، وتنميته. |
Los proyectos, ejecutados por las propias comunidades, permiten la construcción de medios de vida sostenibles y garantizan la gestión y conservación del patrimonio cultural y natural. | UN | وتتيح هذه المشاريع التي تنفذها المجتمعات نفسها إرساء سبل مستدامة لكسب الرزق، وتكفل أيضا إدارة التراث الثقافي والطبيعي والحفاظ عليهما. |
232. En virtud de esta Convención, " el deterioro o la desaparición de un bien del patrimonio cultural y natural constituye un empobrecimiento nefasto del patrimonio de todos los pueblos del mundo " . | UN | ٢٣٢- ووفقا لهذه الاتفاقية، إن تدهور أو اختفاء ممتلك من ممتلكات التراث الثقافي والطبيعي يشكل افقارا مشؤوما لتراث جميع الشعوب في العالم. |
El impulso y la valorización concedidos a las manifestaciones culturales populares está permitiendo la afirmación de la identidad cultural en el ejercicio cotidiano y libre de las tradiciones culturales, integrando en el proceso educativo tanto el conocimiento y la valorización del patrimonio cultural y natural como las formas vivas de la producción cultural de las comunidades indígenas y otros sectores étnicos. | UN | ويسمح تشجيع وتقدير أساليب التعبير عن الثقافة الشعبية بترسيخ الهوية الثقافية في الحياة اليومية وممارسة التقاليد الثقافية بحرية، وذلك بإدماج معارف التراث الثقافي والطبيعي وبتقديره في العملية التربوية كصورة حية عن الإنجازات الثقافية لمجتمعات السكان الأصليين ولفئات إثنية أخرى. |
Además, a fin de contribuir a que Cuba participe en los programas de intercambio regional e internacional, la organización ha iniciado un programa encaminado a estimular el turismo cultural, que promoverá el patrimonio cultural y natural de la región. | UN | وﻹدماج كوبا في تيار عمليات التبادل اﻹقليمي والدولي، تشرع اليونسكو حاليا في تنفيذ برنامج لتشجيع السياحة الثقافية، سيساعد على إعلاء شأن التراث الثقافي والطبيعي للمنطقة. |
Esta noción conlleva un impulso de cambio, de apertura y de progreso, ya que no sólo abarca el patrimonio cultural y natural, sino también el patrimonio tangible e intangible. | UN | وتعطي هذه الفكرة حافزا للتغيير والانفتاح والتقدم لأنها لا تشمل التراث الثقافي والطبيعي فحسب بل أيضا التراث الملموس وغير الملموس. |
Grecia, como depositario del patrimonio cultural que comparte ahora toda la humanidad, cree firmemente que el patrimonio cultural y natural constituye un tesoro que debe preservarse para bien de todas las naciones. | UN | واليونان، التي هي مكمن لتراث ثقافي مشترك للبشرية جمعاء، تؤمن إيمانا قويا بأن التراث الثقافي والطبيعي يشكِّل ثروة يلزم الحفاظ عليها لصالح جميع الأمم. |
Señalando la labor ya realizada por la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura para proteger el patrimonio cultural y natural mundial, incluso mediante campañas internacionales, | UN | وإذ تلاحظ الأعمال التي قامت بها منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة لحماية التراث الثقافي والطبيعي للعالم، بما فيها الحملات الدولية، |
99. Este tema se debatió recientemente en una reunión dedicada a la protección de los lugares que se consideran patrimonio cultural y natural (véanse los párrafos 53 a 71 supra). | UN | ٩٩ - نوقش هذا الموضوع مؤخرا في الاجتماع المعني بحماية مواقع التراث الثقافي والطبيعي )انظر الفقرات ٥٣ - ٧١ أعلاه(. |
En tales situaciones, ¿sigue siendo aplicable la Convención para la Protección del patrimonio mundial cultural y natural, de 1972? | UN | فهل تبقى اتفاقية عام 1972 المتعلقة بحماية التراث الثقافي والطبيعي العالمي سارية في مثل هذه الحالة؟ |
Hasta la fecha, China ha registrado 28 sitios pertenecientes al patrimonio cultural y natural. | UN | والصين سجلت حتى الآن 28 موقعا من مواقع التراث الثقافي والطبيعي العالمي. |