"التربية في" - Translation from Arabic to Spanish

    • de Educación de
        
    • de Educación en
        
    • la educación en
        
    • de Educación del
        
    • Educación de la
        
    • de la educación para
        
    • Educación ubicado en
        
    • enseñanza en
        
    • Pedagogía de
        
    • educación sobre
        
    • la enseñanza
        
    • Pedagógica de
        
    Los ministerios de Educación de los territorios prestaron su cooperación para la aplicación y ejecución de las actividades de los proyectos. UN وتعاونت وزارات التربية في هذه اﻷقاليم على تنفيذ أنشطة المشروع وإنجازها.
    Los maestros de las escuelas que imparten las clases en húngaro son formados en la Universidad de Educación, de Nitra. UN ويدرب المدرسون الذين يعلمون في المدارس التي توفر التعليم باللغة الهنغارية في جامعة التربية في نيترا.
    La OIT, por conducto del Centro Internacional de Formación ubicado en Torino, también está prestando asistencia al Ministerio de Educación en un programa de creación de escuelas técnicas. UN وتقوم المنظمة أيضا، من خلال المركز الدولي للتدريب في تورين، بمساعدة وزارة التربية في برنامج لتطوير الكليات التقنية.
    Es preciso recalcar enfáticamente la importancia que tiene la educación en nuestro empeño. UN إن أهمية التربية في مساعينا لا يمكن المغالاة في التأكيد عليها.
    Excelentísimo Señor Paulo Renato Souza, Ministro de Educación del Brasil UN معالي السيد باولو ريناتو سوزا، وزير التربية في البرازيل
    La Oficina de Educación de la Municipalidad de Seúl, por su parte, ha preparado un libro de texto sobre educación sexual distribuyéndolo a todas las escuelas secundarias inferiores en 1997, y ha designado a profesores especializados en tal enseñanza. UN وأعد مكتب التربية في مدينة سيول من جانبه كتابا مدرسيا عن التثقيف الجنسي وقام بتوزيعه على جميع مدارس المرحلة الدنيا من الدراسة الثانوية في عام ١٩٩٧ وكذلك عين معلمين للتخصص في هذا المجال.
    Destacando la importancia de crear condiciones apropiadas para fomentar una mayor armonía y tolerancia en las sociedades y entre ellas y consciente de la importancia de la educación para asegurar la tolerancia y el respeto de la religión y las convicciones, UN وإذ تؤكد أهمية تهيئة الظروف التي تشجع على المزيد من الوئام والتسامح في المجتمعات وما بينها، وإذ تدرك أهمية التربية في ضمان التسامح إزاء الدين والمعتقد واحترامهما،
    El Ministerio de Educación de Zambia proporciona libros de texto para los niños en el marco de dicho programa. UN وتقدم وزارة التربية في زامبيا الكتب الدراسية لﻷطفال في هذا البرنامج.
    Excelentísimo Señor Pasquale Valentini, Ministro de Educación de San Marino UN معالي السيد باسكوال فالنتيني، وزير التربية في سان مارينو
    El OOPS colabora también con el Ministerio de Educación en la elaboración de nuevos planes de estudio y de libros de texto. UN وتتعاون اﻷونروا أيضا مع وزارة التربية في وضع مناهج وكتب مدرسية جديدة.
    La UNESCO también ha cooperado con el FNUAP y el Ministerio de Educación en la elaboración de un programa escolar de salud reproductiva. UN كذلك اشتركت اليونيسكو مع صندوق الأمم المتحدة للسكان ووزارة التربية في وضع برنامج مدرسي بشأن الصحة التناسلية.
    Necesidades de formación de los responsables administrativos que ejercen su labor en los servicios del Ministerio de Educación en las provincias. UN الاحتياجات التدريبية للقيادات الإدارية في مكاتب التربية في المحافظات.
    Realizó estudios de Ciencias de la educación en la Facultad de Humanidades y Ciencias. UN درس علم التربية في كلية العلوم الانسانية والعلوم.
    En las secciones siguientes se examinarán sucintamente varios temas clave relacionados con el papel de la educación en el desarrollo sostenible. UN ١٦ - وسيجري في اﻷقسام التالية بحث بعض القضايا اﻷساسية المتعلقة بدور التربية في تحقيق التطور المستديم بإيجاز.
    Por consiguiente, mi delegación concede gran importancia al papel de la educación en la tarea de abordar la difícil situación de África. UN ولذلك فإن وفدي يعلق أهمية كبيرة على الدور الذي تلعبه التربية في معالجتها لمأزق أفريقيا.
    Excelentísimo Señor Fahad Salem Al-Shagra, Ministro de Educación del Iraq UN معالي السيد فهد سالم الشقرا، وزير التربية في العراق
    El marco sobre la calidad que está elaborando el Sector de Educación de la UNESCO podría servir de partida al Comité de Derechos Económicos, Sociales y Culturales en esa tarea. UN أما إطار النوعية الذي يتولى قطاع التربية في اليونسكو تطويره حالياً، فإنه يمكن أن يمثل نقطة الانطلاق للجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية لتحقيق هذا الغرض.
    Subrayando que es importante crear condiciones apropiadas para fomentar una mayor armonía y tolerancia en las sociedades y entre ellas, y consciente de la importancia de la educación para garantizar la tolerancia y el respeto de la religión y las creencias, UN وإذ تؤكد أهمية تهيئة الظروف التي تشجع على المزيد من الوئام والتسامح داخل المجتمعات وفيما بينها، وتدرك أهمية التربية في ضمان التسامح إزاء الدين والمعتقد واحترامهما،
    El Instituto de Educación ubicado en la sede del OOPS en Ammán organizó cursos de formación para maestros en servicio activo en cinco centros de promoción de la educación, a los que asistieron 538 y 648 funcionarios en los dos años académicos respectivamente. UN وقدم معهد التربية في مقر الأونروا بعمان دورات لتدريب المدرسين أثناء العمل من خلال خمسة مراكز لتطوير التعليم، استفاد منها 538 من أعضاء هيئة التعليم في إحدى السنتين الدراسيتين واستفاد 648 من أعضاء تلك الهيئة في السنة الدراسية الثانية.
    Los dirigentes albaneses étnicos involucrados en ese esfuerzo han sostenido que las dos universidades del Estado en Skopje y Bitola, cuya lengua de enseñanza es el macedonio, así como también la Academia Pedagógica de Skopje, que recientemente restauró parcialmente la enseñanza en albanés, no son suficientes y que, por lo tanto, se necesita tener una universidad de lengua albanesa. UN وقال القادة ذوو اﻷصل اﻷلباني المشتركون في هذا الجهد إن جامعتي الدولة الموجودتين في سكوبيي وبيتولا، اللتين تدرسان باللغة المقدونية، فضلا عن كلية التربية في سكوبيي، التي لجأت مؤخرا إلى تدريس بعض المواد باللغة اﻷلبانية، ليست بالكافية، ولذلك فإن اﻷمر يتطلب جامعة يجري التدريس فيها باللغة اﻷلبانية.
    La Facultad de Pedagogía de Skopje ha ofrecido un curso especial de cuatro años de duración para profesores de idioma albanés. UN وأنشئت دورة دراسية خاصة مدتها أربع سنوات للمعلمين باللغة اﻷلبانية في كلية التربية في سكوبييه.
    Se deben instituir programas amplios de educación sobre los derechos humanos en las escuelas. UN ويجب أن يستفيدوا من برنامج التربية في مجال حقوق اﻹنسان في المدارس.
    Estadísticas sobre la enseñanza preescolar, primaria, secundaria y superior UN إحصاءات حول التربية في مستوى الحضانة والمستويات الابتدائية والثانوية والعالية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more