La Academia ha expedido un número considerable de diplomas no autorizados, que el Ministerio de Educación ha invalidado recientemente. | UN | وقد أصدرت الأكاديمية عدداً كبيراً من الدبلومات غير المصرح بها وقامت وزارة التربية والتعليم بإلغائها مؤخراً. |
En ellas se imparte un programa estándar recomendado por el Ministerio de Educación. | UN | وتقدم هذه المدارس منهجا دراسيا موحداً توصي به وزارة التربية والتعليم. |
El Instituto ha elaborado un exhaustivo plan nacional de prevención de accidentes que el Ministerio de Educación se ocupa de aplicar. | UN | وقد وضع المعهد المروري خطة وطنية شاملة للحد من حوادث المرور تعكف الآن وزارة التربية والتعليم على تطبيقها. |
Nunca se remitió al mediador del Ministerio de Educación un caso concerniente a la Ley. | UN | ولم تُحَلْ أيةُ قضية متعلقة بهذا القانون إلى الوسيط في وزارة التربية والتعليم. |
28. " Los Estados Partes en el presente Pacto reconocen el derecho de toda persona a la educación. | UN | ٨٢ - " تقـر الدول اﻷطراف في هذا العهد بحق كل فرد في التربية والتعليم. |
No se me ocurre un escenario mejor que este para anunciar a quién elijo para la Secretaría de Educación. | Open Subtitles | الآن، لا أستطيع التفكير في وضع أفضل لأن أعلن ترشحي لوزير التربية والتعليم من هذا الوضع |
Sr. Ahmed Djebbar, Ministro de Educación de la República Democrática Popular de Argelia. | UN | السيد أحمد جبار، وزير التربية والتعليم - الجمهورية الجزائرية الديمقراطية الشعبية. |
De lo hecho hasta ahora cabe destacar el impulso dado al desarrollo cualitativo de la enseñanza y el fortalecimiento de la capacidad institucional del Ministerio de Educación. | UN | وتمثلت اﻹنجازات الرئيسية التي تحققت حتى اﻵن في تعزيز تطوير نوعية التعليم وبناء القدرة المؤسسية لوزارة التربية والتعليم. |
En consecuencia, fue convocada al Ministerio de Educación y despedida. | UN | ونتيجة لذلك تم استدعاؤها إلى وزارة التربية والتعليم ثم طُردت. |
Secretario del Consejo Superior de Educación, Ministerio de Educación de Libia, 1966-1967 | UN | أمين المجلس اﻷعلى للتربية والتعليم، وزارة التربية والتعليم الليبية، ١٩٦٦-١٩٦٧ |
A la vista de la nueva escalada de violencia en Alemania, la Conferencia Permanente de Ministros de Educación y Asuntos Culturales declara: | UN | نظراً للتصاعد الجديد للعنف في ألمانيا، يعلن المؤتمر الدائم لوزراء التربية والتعليم والشؤون الثقافية: |
Los separatistas albaneses se han negado a presentar sus programas de estudio al Ministerio de Educación de la República de Serbia para su examen. | UN | وقد رفض الانفصاليون اﻷلبان تقديم مناهجهم الدراسية لوزارة التربية والتعليم في جمهورية صربيا من أجل التحقق منها. |
El Estado financia todas las escuelas públicas; sin embargo, el Ministerio de Educación está examinando propuestas para el establecimiento de instituciones privadas de enseñanza secundaria. | UN | والدولة تدعم جميع المدارس العامة؛ غير أن وزارة التربية والتعليم تدرس حاليا إنشاء مؤسسات خاصة للتعليم الثانوي. |
La Ley 16/1964 de Educación y Enseñanza, dispone que la educación obligatoria y gratuita incluye también el preparatorio. | UN | ثم جاء قانون التربية والتعليم رقم ١٦ لسنة ١٩٦٤. |
El Ministerio de Educación tiene planes para incorporar el estudio de la Convención en los programas de estudios de las facultades universitarias pertinentes. | UN | ولدى وزارة التربية والتعليم خطط لضمان إدخال دراسة الاتفاقية في مناهج الكليات الجامعية ذات الصلة. |
Reconocimiento por la labor realizada a beneficio de los estudiantes de los liceos del país, por el Departamento de Orientación y Psicología de la Secretaría de Estado de Educación. | UN | تقدير للعمل المضطلع به لصالح طلاب مدارس البلد من إدارة التوجيه وعلم النفس بوزارة التربية والتعليم. |
El Ministerio de Educación proyecta aumentar el porcentaje de maestras en 15% para el año 2001 y llevar la tasa de matriculación de niñas hasta 45% para el mismo año. | UN | وتزمع وزارة التربية والتعليم زيادة عدد المعلمات بنسبة ٣٥ في المائة في عام ٢٠٠١ وزيادة معدل التحاق البنات بالمدارس إلى ٤٥ في المائة في السنة نفسها. |
Se crea la Universidad Nacional Abierta (UNA), que inicia los programas de Educación a distancia, empleando modernos métodos de instrucción y enseñanza. | UN | وأنشئت أيضاً الجامعة الوطنية المفتوحة التي باشرت تطبيق برامج التعليم عن بعد باستخدام وسائل التربية والتعليم الحديثة. |
Profesora titular y Jefa de la Cátedra de Sociología de la educación y de la Escolarización y Jefa de la División de Investigación en Cultura Política del Instituto de Sociología de la Universidad de Varsovia. | UN | استاذة ورئيسة التربية والتعليم ورئيسة قسم البحوث المتعلقة بالثقافة السياسية في معهد علم الاجتماع بجامعة وارسو. |
la educación y la enseñanza preescolares se imparte en los parvularios, casas cuna y guarderías. | UN | وتُقدَّم التربية والتعليم قبل المدرسيين في دور الحضانة ومراكز رعاية الأطفال ومراكز الرعاية النهارية. |
En la misma perspectiva, en 1998 se creó un servicio encargado de la promoción de la educación de las niñas en el Ministerio de Educación Nacional. | UN | ومن هذا المنظور أُقيمت دائرة تعنى بتشجيع تعليم البنات في وزارة التربية والتعليم في العام 1998. |
En ejercicio de las competencias que le confiere la Ley de Educación, el Ministerio de Educación y Ciencia formula instrumentos legislativos y sus correspondientes enmiendas en el ámbito de la educación. | UN | وعلى أساس التفويض الذي نص عليه قانون التعليم تضع وزارة التربية والعلم نصوصاً في مجال التربية والتعليم وتعدل هذه النصوص من حين إلى آخر. |
229. la educación preescolar en jardines de la infancia para niños de 2 a 6 años es parte integrante del proceso de la crianza y educación. | UN | 229- التعليم قبل المدرسي في رياض الأطفال للأطفال الذين تتراوح أعمارهم بين سنتين وست سنوات جزء لا يتجزأ من عملية التربية والتعليم. |