"التربية والتعليم" - Translation from Arabic to Spanish

    • de Educación
        
    • la educación
        
    • Educación y Enseñanza
        
    • educación y la enseñanza
        
    • Educación Nacional
        
    • Educación y Ciencia
        
    • crianza y educación
        
    La Academia ha expedido un número considerable de diplomas no autorizados, que el Ministerio de Educación ha invalidado recientemente. UN وقد أصدرت الأكاديمية عدداً كبيراً من الدبلومات غير المصرح بها وقامت وزارة التربية والتعليم بإلغائها مؤخراً.
    En ellas se imparte un programa estándar recomendado por el Ministerio de Educación. UN وتقدم هذه المدارس منهجا دراسيا موحداً توصي به وزارة التربية والتعليم.
    El Instituto ha elaborado un exhaustivo plan nacional de prevención de accidentes que el Ministerio de Educación se ocupa de aplicar. UN وقد وضع المعهد المروري خطة وطنية شاملة للحد من حوادث المرور تعكف الآن وزارة التربية والتعليم على تطبيقها.
    Nunca se remitió al mediador del Ministerio de Educación un caso concerniente a la Ley. UN ولم تُحَلْ أيةُ قضية متعلقة بهذا القانون إلى الوسيط في وزارة التربية والتعليم.
    28. " Los Estados Partes en el presente Pacto reconocen el derecho de toda persona a la educación. UN ٨٢ - " تقـر الدول اﻷطراف في هذا العهد بحق كل فرد في التربية والتعليم.
    No se me ocurre un escenario mejor que este para anunciar a quién elijo para la Secretaría de Educación. Open Subtitles الآن، لا أستطيع التفكير في وضع أفضل لأن أعلن ترشحي لوزير التربية والتعليم من هذا الوضع
    Sr. Ahmed Djebbar, Ministro de Educación de la República Democrática Popular de Argelia. UN السيد أحمد جبار، وزير التربية والتعليم - الجمهورية الجزائرية الديمقراطية الشعبية.
    De lo hecho hasta ahora cabe destacar el impulso dado al desarrollo cualitativo de la enseñanza y el fortalecimiento de la capacidad institucional del Ministerio de Educación. UN وتمثلت اﻹنجازات الرئيسية التي تحققت حتى اﻵن في تعزيز تطوير نوعية التعليم وبناء القدرة المؤسسية لوزارة التربية والتعليم.
    En consecuencia, fue convocada al Ministerio de Educación y despedida. UN ونتيجة لذلك تم استدعاؤها إلى وزارة التربية والتعليم ثم طُردت.
    Secretario del Consejo Superior de Educación, Ministerio de Educación de Libia, 1966-1967 UN أمين المجلس اﻷعلى للتربية والتعليم، وزارة التربية والتعليم الليبية، ١٩٦٦-١٩٦٧
    A la vista de la nueva escalada de violencia en Alemania, la Conferencia Permanente de Ministros de Educación y Asuntos Culturales declara: UN نظراً للتصاعد الجديد للعنف في ألمانيا، يعلن المؤتمر الدائم لوزراء التربية والتعليم والشؤون الثقافية:
    Los separatistas albaneses se han negado a presentar sus programas de estudio al Ministerio de Educación de la República de Serbia para su examen. UN وقد رفض الانفصاليون اﻷلبان تقديم مناهجهم الدراسية لوزارة التربية والتعليم في جمهورية صربيا من أجل التحقق منها.
    El Estado financia todas las escuelas públicas; sin embargo, el Ministerio de Educación está examinando propuestas para el establecimiento de instituciones privadas de enseñanza secundaria. UN والدولة تدعم جميع المدارس العامة؛ غير أن وزارة التربية والتعليم تدرس حاليا إنشاء مؤسسات خاصة للتعليم الثانوي.
    La Ley 16/1964 de Educación y Enseñanza, dispone que la educación obligatoria y gratuita incluye también el preparatorio. UN ثم جاء قانون التربية والتعليم رقم ١٦ لسنة ١٩٦٤.
    El Ministerio de Educación tiene planes para incorporar el estudio de la Convención en los programas de estudios de las facultades universitarias pertinentes. UN ولدى وزارة التربية والتعليم خطط لضمان إدخال دراسة الاتفاقية في مناهج الكليات الجامعية ذات الصلة.
    Reconocimiento por la labor realizada a beneficio de los estudiantes de los liceos del país, por el Departamento de Orientación y Psicología de la Secretaría de Estado de Educación. UN تقدير للعمل المضطلع به لصالح طلاب مدارس البلد من إدارة التوجيه وعلم النفس بوزارة التربية والتعليم.
    El Ministerio de Educación proyecta aumentar el porcentaje de maestras en 15% para el año 2001 y llevar la tasa de matriculación de niñas hasta 45% para el mismo año. UN وتزمع وزارة التربية والتعليم زيادة عدد المعلمات بنسبة ٣٥ في المائة في عام ٢٠٠١ وزيادة معدل التحاق البنات بالمدارس إلى ٤٥ في المائة في السنة نفسها.
    Se crea la Universidad Nacional Abierta (UNA), que inicia los programas de Educación a distancia, empleando modernos métodos de instrucción y enseñanza. UN وأنشئت أيضاً الجامعة الوطنية المفتوحة التي باشرت تطبيق برامج التعليم عن بعد باستخدام وسائل التربية والتعليم الحديثة.
    Profesora titular y Jefa de la Cátedra de Sociología de la educación y de la Escolarización y Jefa de la División de Investigación en Cultura Política del Instituto de Sociología de la Universidad de Varsovia. UN استاذة ورئيسة التربية والتعليم ورئيسة قسم البحوث المتعلقة بالثقافة السياسية في معهد علم الاجتماع بجامعة وارسو.
    la educación y la enseñanza preescolares se imparte en los parvularios, casas cuna y guarderías. UN وتُقدَّم التربية والتعليم قبل المدرسيين في دور الحضانة ومراكز رعاية الأطفال ومراكز الرعاية النهارية.
    En la misma perspectiva, en 1998 se creó un servicio encargado de la promoción de la educación de las niñas en el Ministerio de Educación Nacional. UN ومن هذا المنظور أُقيمت دائرة تعنى بتشجيع تعليم البنات في وزارة التربية والتعليم في العام 1998.
    En ejercicio de las competencias que le confiere la Ley de Educación, el Ministerio de Educación y Ciencia formula instrumentos legislativos y sus correspondientes enmiendas en el ámbito de la educación. UN وعلى أساس التفويض الذي نص عليه قانون التعليم تضع وزارة التربية والعلم نصوصاً في مجال التربية والتعليم وتعدل هذه النصوص من حين إلى آخر.
    229. la educación preescolar en jardines de la infancia para niños de 2 a 6 años es parte integrante del proceso de la crianza y educación. UN 229- التعليم قبل المدرسي في رياض الأطفال للأطفال الذين تتراوح أعمارهم بين سنتين وست سنوات جزء لا يتجزأ من عملية التربية والتعليم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more