"الترتيبات التالية" - Translation from Arabic to Spanish

    • arreglos siguientes
        
    • las siguientes disposiciones
        
    • los siguientes arreglos
        
    • las disposiciones siguientes
        
    • disposiciones para
        
    5. En la continuación de su 55º período de sesiones, la Comisión aprobó asimismo los arreglos siguientes relativos a la presidencia de los debates de mesa redonda del 56º período de sesiones: UN 5- كذلك وافقت اللجنة في دورتها الخامسة والخمسين المستأنفة على الترتيبات التالية بشأن رئاسة مناقشات الموائد المستديرة المزمع عقدها في دورتها السادسة والخمسين:
    Las medidas destinadas a asegurar la accesibilidad de las instalaciones y los servicios, solicitadas en el artículo 9 de la Convención, incluirían, a título meramente enunciativo, los arreglos siguientes relativos a las reuniones del Comité y de la Conferencia de los Estados Partes: UN 13 - يفترض أن تشمل التدابير المتعلقة بكفالة إمكانية الاستفادة من المرافق والخدمات، المطلوبة بموجب المادة 9 من الاتفاقية، الترتيبات التالية المتعلقة باجتماعات اللجنة ومؤتمر الدول الأطراف، دون أن تقتصر عليها:
    También aceptaron las siguientes disposiciones: UN وتكون قد وافقت أيضا على الترتيبات التالية:
    Por consiguiente, las partes convienen en las siguientes disposiciones. UN لذلك يوافق الطرفان على الترتيبات التالية.
    Al respecto, tengo el honor de proponer los siguientes arreglos: UN وفي هذا الصدد، يشرفني أن أقترح الترتيبات التالية:
    ACUERDAN POR las disposiciones siguientes relativas a la Faja de Gaza y la EL PRESENTE zona de Jericó: UN توافقان بهذا على الترتيبات التالية بشأن قطاع غزة ومنطقة أريحا:
    Gestión de programas y proyectos regionales. Pueden establecerse las siguientes disposiciones de gestión para determinados programas y proyectos: UN 3 - إدارة البرامج والمشاريع الإقليمية - يمكن وضع الترتيبات التالية لإدارة البرامج والمشاريع المحددة:
    El Foro de las Naciones Unidas sobre los Bosques decide adoptar las siguientes disposiciones para la elección de la Mesa en el futuro: UN إن منتدى الأمم المتحدة المعني بالغابات، يقرر اتباع الترتيبات التالية في المستقبل لانتخاب أعضاء مكتبه:
    Sobre la base de las conclusiones de esos exámenes, así como de las recomendaciones de la Oficina de Servicios Centrales de Apoyo, se han tomado las siguientes disposiciones: UN واستنادا إلى نتائج ذينك الاستعراضين وتوصيات مكتب خدمات الدعم المركزية، اتخذت الترتيبات التالية:
    En lo que respecta a los gastos por servicios no absorbidos por el presupuesto del PNUMA, se proponen las siguientes disposiciones: los desembolsos se imputarían sobre la base de los gastos reales realizados, al 13% de los gastos anuales contabilizados. UN وفيما يتعلق برسوم الخدمات غير المدرجة في ميزانية برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة، تقترح الترتيبات التالية: ستفرض مدفوعات إعادة السداد استناداً إلى التكاليف الفعلية المتكبدة على أساس نسبة ٣١ في المائة من المصروفات السنوية المسجلة.
    En el enfoque participativo de la evaluación se incluirían los siguientes arreglos: UN 39 - ويشمل نـهج التقييم القائم على المشاركة الترتيبات التالية:
    Las dos secretarías han desarrollado conjuntamente los siguientes arreglos para compartir responsabilidades y continuarán consultándose sobre sus respectivas actividades, según proceda. UN وقد اشتركت اﻷمانتان في وضع الترتيبات التالية لتقاسم المسؤوليات، كما أنهما ستواصلان التشاور فيما بينهما بشأن أنشطة كل منهما حسب مقتضى الحال.
    153. Habida cuenta de los objetivos de un intercambio de esa índole a través de los exámenes por los pares, es necesario tomar las disposiciones siguientes: UN 153 - ولبلوغ أهداف التبادل عـن طريق عمليـات استعراض النظراء، يتعين اتخاذ الترتيبات التالية:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more