5. En la continuación de su 55º período de sesiones, la Comisión aprobó asimismo los arreglos siguientes relativos a la presidencia de los debates de mesa redonda del 56º período de sesiones: | UN | 5- كذلك وافقت اللجنة في دورتها الخامسة والخمسين المستأنفة على الترتيبات التالية بشأن رئاسة مناقشات الموائد المستديرة المزمع عقدها في دورتها السادسة والخمسين: |
Las medidas destinadas a asegurar la accesibilidad de las instalaciones y los servicios, solicitadas en el artículo 9 de la Convención, incluirían, a título meramente enunciativo, los arreglos siguientes relativos a las reuniones del Comité y de la Conferencia de los Estados Partes: | UN | 13 - يفترض أن تشمل التدابير المتعلقة بكفالة إمكانية الاستفادة من المرافق والخدمات، المطلوبة بموجب المادة 9 من الاتفاقية، الترتيبات التالية المتعلقة باجتماعات اللجنة ومؤتمر الدول الأطراف، دون أن تقتصر عليها: |
También aceptaron las siguientes disposiciones: | UN | وتكون قد وافقت أيضا على الترتيبات التالية: |
Por consiguiente, las partes convienen en las siguientes disposiciones. | UN | لذلك يوافق الطرفان على الترتيبات التالية. |
Al respecto, tengo el honor de proponer los siguientes arreglos: | UN | وفي هذا الصدد، يشرفني أن أقترح الترتيبات التالية: |
ACUERDAN POR las disposiciones siguientes relativas a la Faja de Gaza y la EL PRESENTE zona de Jericó: | UN | توافقان بهذا على الترتيبات التالية بشأن قطاع غزة ومنطقة أريحا: |
Gestión de programas y proyectos regionales. Pueden establecerse las siguientes disposiciones de gestión para determinados programas y proyectos: | UN | 3 - إدارة البرامج والمشاريع الإقليمية - يمكن وضع الترتيبات التالية لإدارة البرامج والمشاريع المحددة: |
El Foro de las Naciones Unidas sobre los Bosques decide adoptar las siguientes disposiciones para la elección de la Mesa en el futuro: | UN | إن منتدى الأمم المتحدة المعني بالغابات، يقرر اتباع الترتيبات التالية في المستقبل لانتخاب أعضاء مكتبه: |
Sobre la base de las conclusiones de esos exámenes, así como de las recomendaciones de la Oficina de Servicios Centrales de Apoyo, se han tomado las siguientes disposiciones: | UN | واستنادا إلى نتائج ذينك الاستعراضين وتوصيات مكتب خدمات الدعم المركزية، اتخذت الترتيبات التالية: |
En lo que respecta a los gastos por servicios no absorbidos por el presupuesto del PNUMA, se proponen las siguientes disposiciones: los desembolsos se imputarían sobre la base de los gastos reales realizados, al 13% de los gastos anuales contabilizados. | UN | وفيما يتعلق برسوم الخدمات غير المدرجة في ميزانية برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة، تقترح الترتيبات التالية: ستفرض مدفوعات إعادة السداد استناداً إلى التكاليف الفعلية المتكبدة على أساس نسبة ٣١ في المائة من المصروفات السنوية المسجلة. |
En el enfoque participativo de la evaluación se incluirían los siguientes arreglos: | UN | 39 - ويشمل نـهج التقييم القائم على المشاركة الترتيبات التالية: |
Las dos secretarías han desarrollado conjuntamente los siguientes arreglos para compartir responsabilidades y continuarán consultándose sobre sus respectivas actividades, según proceda. | UN | وقد اشتركت اﻷمانتان في وضع الترتيبات التالية لتقاسم المسؤوليات، كما أنهما ستواصلان التشاور فيما بينهما بشأن أنشطة كل منهما حسب مقتضى الحال. |
153. Habida cuenta de los objetivos de un intercambio de esa índole a través de los exámenes por los pares, es necesario tomar las disposiciones siguientes: | UN | 153 - ولبلوغ أهداف التبادل عـن طريق عمليـات استعراض النظراء، يتعين اتخاذ الترتيبات التالية: |