"الترفيهي" - Translation from Arabic to Spanish

    • recreativo
        
    • entretenimiento
        
    • recreativa
        
    • recreo
        
    • espectáculo
        
    • esparcimiento
        
    • Ocioso
        
    • recreación
        
    • deportiva
        
    • de los espectáculos
        
    • animadora
        
    • recreacional
        
    • recreativas
        
    • recreacionales
        
    Tengo fotos de dos chicos suyos prendiéndole fuego al centro recreativo de Pierce. Open Subtitles مشان هيك جبتلك صور لصحابك بوضحوا الحريقة اللي شعلت بالمركز الترفيهي
    Šipad estaba ejecutando la parte restante del Contrato del Proyecto B, que se refería al equipamiento de un centro recreativo, en el momento de la invasión de Kuwait por el Iraq. UN وكانت الشركة تنفذ الجزء المتبقي من عقد المشروع باء، والمتعلق بتزويد المركز الترفيهي بالأثاث، وقت غزو العراق للكويت.
    Quiero colgar esta estrella antes de la porción de entretenimiento de nuestra fiesta. Open Subtitles أريدُ أن أعلّق هذهِ النجمة قبلَ بدئ الجزء الترفيهي من حفلتنا
    Se suponía que no triunfarían en el mundo del entretenimiento pero gracias a su coraje y talento salieron adelante. TED وكانوا أقل من يُتوقع أن يكونوا ناجحين في مجال العمل الترفيهي في النهاية تغلبت شجاعتهم ومواهبهم الى اتخاذ هذه الخطوة
    También se reuniría información sobre la contribución de la pesca recreativa a la dieta familiar. UN كما سيجري جمع معلومات عن مساهمة الصيد الترفيهي في غذاء الأسر المعيشية.
    Es hora del recreo. Open Subtitles أعتقد أنه الوقت المناسب لبعض النشاط الترفيهي
    Dios, todo el mundo quiere entrar en el mundo del espectáculo. Open Subtitles حسنا , الجميع يريد ان يعمل في الأستعراض الترفيهي
    A partir de entonces, puede haber oportunidades para ello en el marco de las actividades educativas de esparcimiento. UN وبعد ذلك قد تكون هناك فرص في قواعد التعليم الترفيهي.
    El Empleador convino en devolver todas las cantidades retenidas, a excepción de aquellas que se proponía seguir reteniendo hasta que se subsanaran determinados defectos en el centro recreativo. UN ووافق صاحب العمل على الإفراج عن جميع المبالغ المحتجزة ، باستثناء المبالغ التي كان ينوي مواصلة احتجازها بانتظار إصلاح بعض العيوب في المركز الترفيهي.
    Sustitución de material didáctico y deportivo del Centro recreativo de la Unión Nacional de Jóvenes y Estudiantes de Eritrea UN استبدال المعدات التعليمية والرياضية للاتحاد الوطني الأريتري للشباب والمركز الترفيهي للطلبة تيسيناي
    El impacto ecológico producido por la industria de los deportes y el atletismo comienza al nivel recreativo. UN فالتأثير الإيكولوجي للصناعة الرياضية تبدأ على المستوى الترفيهي.
    Me he gastado casi 300 bananas en este producto de entretenimiento. Open Subtitles لقد أنفقت تقريباً 300 موزة على هذا المنتج الترفيهي
    Te lo advierto ahora la división de entretenimiento será analizada minuciosamente. Open Subtitles أنا أحذرك , هذا التمثيل الترفيهي سوف يخضعك الى الفحص الدقيق
    Exactamente no es el habitual para la división militar de entretenimiento. Open Subtitles هذه ليست تماما مسألة تابعة للقسم الترفيهي للجيش
    59. El artículo 10 de la Constitución del Senegal dispone que: " La creación de un órgano de prensa para la información política, económica, cultural, deportiva, social, recreativa o científica es libre y no está sometida a autorización previa alguna. UN 59- تنص المادة 10 من الدستور السنغالي على أن " إنشاء هيئة صحفية للإعلام السياسي أو الاقتصادي أو الثقافي أو الرياضي أو الاجتماعي أو الترفيهي أو العلمي نشاط حر ولا يخضع لأي ترخيص مسبق.
    El grupo de examen recomendó también que se consideraran seriamente la importancia del sector de la pesca recreativa y deportiva y que se hicieran esfuerzos para incluir ese sector en las futuras deliberaciones de la CICAA relativas a la ordenación de la pesca. UN وأوصى الفريق أيضا بأن تؤخذ على محمل الجد الأهمية التي يتسم بها قطاع الصيد الترفيهي والرياضي، وأن تُبذل الجهود من أجل إدراج هذا القطاع في المداولات المقبلة التي تعقدها اللجنة بشأن إدارة المصائد.
    Nato Milorava, Director Artístico de la Casa de Cultura Gumista, Omar y Vakhtang Elderdashvili, Vasil Chkheidze, Temuraz Zhvania y Guram Gelovani, todos ellos actores del Teatro Dramático, así como Yuri Davitaia, Director del Parque de recreo y Cultura de Sukhumi, fueron ejecutados sumariamente juntamente con otros centenares cuya enumeración ocuparía varias páginas. UN فتم اﻹعدام بإجراءات موجزة في حق كل من ناتوميلورافا المدير الفني لقصر الثقافة في غومستا، وعمر وفاختان إلدرداشفيلي، وفاسيل شيخادزه، وتيموراز ظافانيا، وغورام جيلوفاني وجميعهم من الممثلين بالمسرح الدرامي، ويوري دافيتايا، مدير متنزه سوخومي الترفيهي والثقافي، مع مئات من غيرهم يحتاج سردهم الى صفحات كثيرة.
    Odian a la gente del espectáculo. Open Subtitles إنهم يكرهون مَن يعمل في المجال الترفيهي
    La Junta considera firmemente que la autorización del uso de drogas para fines de esparcimiento tendría un efecto adverso considerable e irreversible sobre la salud pública y el bienestar social. UN وتؤمن الهيئة إيمانا راسخا بأن السماح بالاستعمال الترفيهي للمخدرات سيعود على الصحة العامة والرفاه الاجتماعي بآثار ضارة لا سبيل الى إزالتها.
    Como Stig Ocioso era tan lento, hasta James se estaba impacientando... Open Subtitles لان (ستيغ) الترفيهي كان بطيئا جدا حتى (جيمس) كان قد بدأ يفقد صبره
    Y también encontraba tiempo para ser voluntaria en el centro de recreación. Open Subtitles و مع ذلك كانت تجد الوقت لتتطوع في المركز الترفيهي
    Los fusiles habían sido exportados desde la República Federal de Alemania en 1989, con certificados de usuario final en los Estados Unidos de América para ser vendidos como fusiles de caza deportiva. UN وكان قد جرى استيراد البنادق من جمهورية ألمانيا الاتحادية في عام 1989، بشهادات المستعمل النهائي للولايات المتحدة الأمريكية على أن تباع كبنادق للصيد الترفيهي.
    NETAID era una nueva iniciativa importante destinada a formar una agrupación mundial de activistas a favor del desarrollo, que comprendería asociaciones con el PNUD, organizaciones internacionales y no gubernamentales, el sector empresarial a través de los Cisco Systems, y la comunidad de los espectáculos. UN وأوضح أن مؤسسة نيت أيد (NETAID) مبادرة جديدة هامة ترمي إلى خلق جمهور من النشطين في مجال التنمية على الصعيد العالمي تشمل الشراكة بين البرنامج اﻹنمائي ومنظمات دولية وغير حكومية، وقطاع الشركات عن طريق نظم سيسكو وأوساط الفن الترفيهي.
    El organizador de la fiesta dijo que el coche de la animadora se averió, pero aquí estás. Open Subtitles أشعر بسعادة غامرة مدير تجهيزات الحفل قال بان سيارة الترفيهي تعطلت ولكن ها أنت ذا
    Se alimenta en aguas bajas, que no por casualidad es donde se practica la actividad recreacional... Open Subtitles أنه يفضّل التغذية في الماء الضحل الذي ليس على سبيل المصادفة حيث أكثر النشاط الترفيهي المائي الإنساني
    Es posible que la contaminación por Hg afecte la calidad de las actividades recreativas actuales, disminuya el uso recreativo futuro de la generación actual y las generaciones futuras, y afecte otros valores que no dependen del uso. UN ربما يؤثر التلوث بالزئبق في نوعية الخبرات الترفيهية الراهنة، ويقلل الاستعمال الترفيهي المستقبل في هذا الجيل واستخدام الأجيال المقبلة له، ويؤثر في قيم أخرى ربما يحترمها البعض بغض النظر عن الاستعمال.
    Solo entre el 10% y 15% de los pacientes participaba de terapias recreacionales. UN ويشارك ما بين 10 و15 في المائة فقط من المرضى في العلاج الترفيهي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more