"الترويجية في" - Translation from Arabic to Spanish

    • de promoción en
        
    • promoción empleadas en
        
    Por consiguiente, el Relator Especial alienta a los Estados a que prosigan y acrecienten las actividades de promoción en la esfera de la comunicación interreligiosa. UN لذا يود المقرر الخاص أن يشجع الدول على مواصلة وزيادة الأنشطة الترويجية في مجال التواصل بين الأديان.
    La disminución de 45.600 dólares refleja los beneficios que se prevé obtener con la consolidación total de las operaciones de promoción en Nueva York. UN ويعكس الانخفاض البالغ 600 45 دولار الفوائد المتوقعة نتيجة لدمج عمليات البرامج الترويجية في نيويورك.
    Actividades de promoción en materia de prevención del VIH y el sida UN الأنشطة الترويجية في مجال الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز
    Las prácticas de promoción empleadas en la comercialización y la venta deben basarse en el principio del trato justo de los consumidores y deben satisfacer los requisitos jurídicos. UN ٢٠ - ينبغي أن تسترشد الممارسات الترويجية في مجال التسويق وممارسات البيع بمبدأ المعاملة المنصفة للمستهلكين وأن تفي بالمتطلبات القانونية.
    Las prácticas de promoción empleadas en la comercialización y la venta deben basarse en el principio del trato justo de los consumidores y deben satisfacer los requisitos jurídicos. UN ٢٢ - ينبغي أن تسترشد الممارسات الترويجية في مجال التسويق وممارسات البيع بمبدأ المعاملة المنصفة للمستهلكين وأن تفي بالمتطلبات القانونية.
    ii) Actividades de promoción: anuncios en publicaciones periódicas, folletos de comercialización directa, catálogos de ventas, páginas de Internet, exposiciones de promoción en conferencias y reuniones, circulares electrónicas y otros productos y actividades relativos a la publicidad y promoción de las publicaciones de las Naciones Unidas; UN ' 2` الأنشطة الترويجية: نشر الإعلانات في الدوريات، وكتيبات التسويق المباشر، وكتالوجات المبيعات، والصفحات الشبكيـة على الإنترنت، والمعارض الترويجية في المؤتمرات والاجتماعات، والرسائل الإخبارية بواسطة البريد الإلكتروني، والأنشطة والمنتجات الأخرى المتصلة بالإعلان عن منشورات الأمم المتحدة والترويج لها؛
    ii) Actividades de promoción: publicidad en publicaciones periódicas, folletos de comercialización directa, catálogos de ventas, páginas de Internet, exposiciones de promoción en conferencias y reuniones, circulares electrónicas y otros productos y actividades relativos a la publicidad y promoción de las publicaciones de las Naciones Unidas; UN ' 2` الأنشطة الترويجية: نشر الإعلانات في الجرائد، وكتيبات التسويق المباشر، وكتالوجات المبيعات، والصفحات الشبكيـة على الإنترنت، والمعارض الترويجية في المؤتمرات والاجتماعات، والرسائل الإخبارية بواسطة البريد الإلكتروني، والأنشطة والمنتجات الأخرى المتصلة بالإعلان عن منشورات الأمم المتحدة والترويج لها؛
    Estas actividades se organizan en colaboración con la Red Regional para la Primera Infancia de Asia y el Pacífico, que tiene capacidad para desempeñar una función de apoyo a las políticas y a las actividades de promoción en la región. UN وتُنفَّذ هذه الأنشطة بالتعاون مع الشبكة الإقليمية لمرحلة الطفولة المبكرة في منطقة آسيا والمحيط الهادي، وهي شبكة تؤدي دوراً محتملاً في دعم السياسات والأنشطة الترويجية في المنطقة.
    21. Es menester satisfacer las necesidades de capacitación y promoción organizado cursos especiales y seminarios nacionales, regionales e internacionales y campañas de promoción en los medios de comunicación. UN ٢١ - وينبغي مواجهة الاحتياجات في مجالي التدريب والتوعية من خلال تنظيم دورات دروس وحلقات دراسية على اﻷصعدة الوطنية والاقليمية والدولية ومن خلال الحملات الترويجية في وسائط اﻹعلام.
    54. En el marco del presupuesto por programas para el bienio 1996-1997 el Departamento continuó sus esfuerzos de promoción en lo relativo al tema de los derechos humanos. UN ٤٥- وفي إطار الميزانية البرنامجية لفترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧، واصلت اﻹدارة جهودها الترويجية في إطار البند المعنون، حقوق اﻹنسان.
    ii) Actividades de promoción: publicidad en publicaciones periódicas, folletos para comercialización directa, catálogos de ventas, páginas de Internet en la Red, exposiciones de promoción en conferencias y reuniones, circulares electrónicas y otras actividades y productos relativos a la publicidad y promoción de las publicaciones de las Naciones Unidas; UN `2 ' الأنشطة الترويجية: نشر إعلانات في المجلات وأدلة التسويق المباشر، ومبيعات الفهارس وصفحات الإنترنت والمعارض الترويجية في المؤتمرات والاجتماعات، والرسائل الإخبارية المرسلة بالبريد الإلكتروني وغيرها من الأنشطة والمنتجات المتصلة بالإعلان عن منشورات الأمم المتحدة والترويج لها؛
    ii) Actividades de promoción: publicidad en publicaciones periódicas, folletos para comercialización directa, catálogos de ventas, páginas de Internet en la Red, exposiciones de promoción en conferencias y reuniones, circulares electrónicas y otras actividades y productos relativos a la publicidad y promoción de las publicaciones de las Naciones Unidas; UN ' 2` الأنشطة الترويجية: نشر إعلانات في المجلات وأدلة التسويق المباشر، ومبيعات الفهارس وصفحات الإنترنت والمعارض الترويجية في المؤتمرات والاجتماعات، والرسائل الإخبارية المرسلة بالبريد الإلكتروني وغيرها من الأنشطة والمنتجات المتصلة بالإعلان عن منشورات الأمم المتحدة والترويج لها؛
    28.18 Con recursos extrapresupuestarios de 6.155.500 dólares se complementarán los recursos disponibles con cargo al presupuesto ordinario para llevar a cabo actividades de divulgación de información y de promoción en la Sede y sobre el terreno, incluida la producción de la publicación quincenal United Nations Development Business. UN 28-18 سيستخدم مبلغ من الموارد الخارجة عن الميزانية قدره 500 155 6 دولار لإكمال موارد الميزانية العادية بهدف إنجاز أنشطة التوعية الإعلامية والأنشطة الترويجية في المقر وفي الميدان، بما في ذلك إنتاج نشرة أعمال التنمية التي تصدر مرتين في الشهر.
    La secretaría asimismo organizó diversos actos y debates de promoción en la Sede de las Naciones Unidas y fomenta la integración de las cuestiones indígenas en las actividades del Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo, que las consideró como una de sus prioridades para 2004. UN ونظمت الأمانة كذلك عدداً من المناسبات والأنشطة الترويجية في مقر الأمم المتحدة وتعمل على تشجيع إدماج قضايا الشعوب الأصلية ضمن مواضيع مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية، التي أدرجت قضايا الشعوب الأصلية باعتبارها إحدى أولوياتها في عام 2004.
    Mientras que muchos Estados han previsto la atribución de esa condición específica en el marco de sus actividades de promoción en la esfera de la libertad de religión o de creencias, otros han optado por no hacerlo y utilizan otros medios para cumplir su obligación de promover la libertad de religión o de creencias. UN وفي حين قدم العديد من الدول مركز الوضع المحدد هذا كجزء من أنشطتها الترويجية في مجال حرية الدين أو المعتقد، فإن دولاً أخرى قررت ألا تفعل ذلك وأن تسلك طريقاً مختلفاً للوفاء بالتزامها المتمثل في تعزيز حرية الدين أو المعتقد.
    El turismo procedente de América del Norte (de donde proviene casi el 70% de los turistas) siguió siendo considerable, y las actividades de promoción en Europa produjeron un rápido crecimiento del mercado europeo. UN وظلت السياحة القادمة من أمريكا الشمالية )تمثل نحو ٧٠ في المائة من عدد الزائرين( قوية، وأسفرت اﻷنشطة الترويجية في أوروبا عن حدوث نمو سريع في السياحة القادمة من تلك السوق.
    El turismo procedente de América del Norte (que representa casi el 70% de los turistas) siguió siendo considerable, en tanto que campañas de promoción en Europa produjeron un rápido crecimiento del mercado europeo. UN وظلت السياحة القادمة من أمريكا الشمالية )تمثل نحو ٧٠ في المائة من عدد الزائرين( قوية، وأسفرت اﻷنشطة الترويجية في أوروبا عن حدوث نمو سريع في السياحة القادمة من تلك السوق.
    Las prácticas de promoción empleadas en la comercialización y la venta deben basarse en el principio del trato justo de los consumidores y deben satisfacer los requisitos jurídicos. UN ٢٢ - ينبغي أن تسترشد الممارسات الترويجية في مجال التسويق وممارسات البيع بمبدأ المعاملة المنصفة للمستهلكين وأن تفي بالمتطلبات القانونية.
    Las prácticas de promoción empleadas en la comercialización y la venta deben basarse en el principio del trato justo de los consumidores y deben satisfacer los requisitos jurídicos. UN ٢٢ - ينبغي أن تسترشد الممارسات الترويجية في مجال التسويق وممارسات البيع بمبدأ المعاملة المنصفة للمستهلكين وأن تفي بالمتطلبات القانونية.
    22 Las prácticas de promoción empleadas en la comercialización y la venta deben basarse en el principio del trato justo de los consumidores y deben satisfacer los requisitos jurídicos. UN 22- ينبغي أن تسترشد الممارسات الترويجية في مجال التسويق وممارسات البيع بمبدأ المعاملة المنصفة للمستهلكين وأن تفي بالمتطلبات القانونية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more