Estados partes con obligaciones con arreglo al artículo 3 | UN | الدول الأطراف التي عليها التزامات بموجب المادة 3 |
Estados partes con obligaciones con arreglo al artículo 4 | UN | الدول الأطراف التي عليها التزامات بموجب المادة 4 |
Los Estados poseedores de armas nucleares deben cumplir de buena fe sus obligaciones en virtud del artículo VI del Tratado. | UN | وينبغي على اللدول أن تفي بحسن نية بما عليها من التزامات بموجب المادة السادسة من المعاهدة. |
Estados partes con obligaciones en virtud del artículo 3 | UN | الدول الأطراف التي عليها التزامات بموجب المادة 3 |
11. El Comité escuchó el punto de vista de la Campaña Internacional de Prohibición de las Minas Terrestres con respecto a los Estados Partes que cumplen las obligaciones contraídas en virtud del artículo 6 de la Convención y examinó en particular la necesidad de prestar apoyo a los programas de asistencia a las víctimas. | UN | 11- وتلقت اللجنة آراء الحملة الدولية لحظر الألغام البرية بشأن وفاء الدول الأطراف بما عليها من التزامات بموجب المادة 6 من الاتفاقية، وبحثت على وجه الخصوص الحاجة إلى تقديم الدعم لبرامج مساعدة الضحايا. |
Desde la entrada en vigor de la Convención sobre Municiones en Racimo, 33 Estados partes han informado de que tenían obligaciones en virtud de su artículo 3 y 19 de ellos declararon que habían cumplido sus obligaciones en materia de destrucción de reservas. | UN | ٩ - أبلغت 33 دولة طرفا، منذ بدء نفاذ اتفاقية الذخائر العنقودية، بأن عليها التزامات بموجب المادة 3 من الاتفاقية، وأعلنت 19 دولة منها إنجاز التزاماتها المتعلقة بتدمير مخزوناتها. |
44. Otra interpretación sería que la ausencia de los compromisos previstos en el artículo 3 sólo impediría transferir o adquirir URE durante la interrupción. | UN | 44- وثمة تفسير آخر مفاده أن عدم وجود التزامات بموجب المادة 3 سيؤدي فقط إلى منع نقل أو احتياز وحدات خفض الانبعاثات. |
Estados partes con obligaciones con arreglo al artículo 5 | UN | الدول الأطراف التي عليها التزامات بموجب المادة 5 |
Estados partes con obligaciones con arreglo al artículo 3 | UN | الدول الأطراف التي لها التزامات بموجب المادة 3 |
Estados partes con obligaciones con arreglo al artículo 5 | UN | الدول الأطراف التي لها التزامات بموجب المادة 5 |
Estados partes con obligaciones con arreglo al artículo 3 | UN | الدول الأطراف التي عليها التزامات بموجب المادة 3 |
Estados partes con obligaciones con arreglo al artículo 4 | UN | الدول الأطراف التي عليها التزامات بموجب المادة 4 |
Estados partes con obligaciones con arreglo al artículo 5 | UN | الدول الأطراف التي عليها التزامات بموجب المادة 5 |
Estados partes con obligaciones en virtud del artículo 3 | UN | الدول الأطراف التي عليها التزامات بموجب المادة 3 |
Su delegación lamenta que la representante de los Estados Unidos haya denegado que ese país tenga obligaciones en virtud del artículo VI del Tratado y que durante la Conferencia haya utilizado todos los foros posibles para lanzar acusaciones políticamente motivadas contra la República Islámica del Irán. | UN | ويأسف وفده لأن ممثل الولايات المتحدة قد أنكر أن لديها أي التزامات بموجب المادة السادسة من المعاهدة واستخدم كل محفل ممكن خلال المؤتمر في توجيه اتهامات ذات دوافع سياسية ضد جمهورية إيران الإسلامية. |
Su delegación lamenta que la representante de los Estados Unidos haya denegado que ese país tenga obligaciones en virtud del artículo VI del Tratado y que durante la Conferencia haya utilizado todos los foros posibles para lanzar acusaciones políticamente motivadas contra la República Islámica del Irán. | UN | ويأسف وفده لأن ممثل الولايات المتحدة قد أنكر أن لديها أي التزامات بموجب المادة السادسة من المعاهدة واستخدم كل محفل ممكن خلال المؤتمر في توجيه اتهامات ذات دوافع سياسية ضد جمهورية إيران الإسلامية. |
Además, reiteró el ofrecimiento de la Comisión de prestar asistencia a los Estados en lo tocante a sus obligaciones en virtud del artículo 76 de la Convención relativas al establecimiento del límite exterior de la plataforma continental. | UN | وبالإضافة إلى هذا، جدّدت المتحدثة العرض الذي قدمته اللجنة بتقديم المساعدة إلى الدول بالنسبة لما عليها من التزامات بموجب المادة 76 من الاتفاقية، وهي المادة المتعلقة بتعيين الحدود الخارجية للجرف القاري. |
46. Once Estados partes y dos Estados signatarios han notificado obligaciones en virtud del artículo 5, párrafo 1). | UN | 46 - أبلغت 11 دولة طرفا() ودولتان موقعتان() بأن عليها التزامات بموجب المادة 5 (1). |
11. El Comité escuchó el punto de vista de la Campaña Internacional de Prohibición de las Minas Terrestres con respecto a los Estados Partes que cumplen las obligaciones contraídas en virtud del artículo 6 de la Convención y examinó en particular la necesidad de prestar apoyo a los programas de asistencia a las víctimas. | UN | 11- وتلقت اللجنة آراء الحملة الدولية لحظر الألغام البرية بشأن وفاء الدول الأطراف بما عليها من التزامات بموجب المادة 6 من الاتفاقية، وبحثت على وجه الخصوص الحاجة إلى تقديم الدعم لبرامج مساعدة الضحايا. |
24. El Sr. Matjila (Sudáfrica) señala la necesidad de que los Estados partes emprendan un proceso acelerado de negociaciones, tal como se acordó en la Conferencia de Examen de 2000, a fin de dar sustancia real a las obligaciones contraídas en virtud del artículo VI del Tratado. | UN | 24 - السيد ماتجيلا (جنوب أفريقيا): قال إن الدول الأطراف بحاجة إلى القيام بعملية مفاوضات متسارعة حسبما جرى الاتفاق عليه في المؤتمر الاستعراضي لعام 2000 وذلك لإضفاء محتوى حقيقي على ما عليها من التزامات بموجب المادة السادسة من المعاهدة. |
Desde la entrada en vigor de la Convención sobre Municiones en Racimo, 33 Estados partes han informado de que tenían obligaciones en virtud de su artículo 3 y 19 de ellos declararon que habían cumplido sus obligaciones en materia de destrucción de reservas. | UN | ٩ - أبلغت 33 دولة طرفا، منذ بدء نفاذ اتفاقية الذخائر العنقودية، بأن عليها التزامات بموجب المادة 3 من الاتفاقية، وأعلنت 19 دولة منها إنجاز الالتزامات المتعلقة بتدمير مخزوناتها. |
43. Puesto que la ausencia de los compromisos previstos en el artículo 3 podría frustrar el propósito de la aplicación conjunta, un punto de vista podría ser que una interrupción causaría la suspensión de las actividades relacionadas con la aplicación conjunta que no se refirieran al primer período de compromiso. | UN | 43- ولما كان عدم وجود التزامات بموجب المادة 3 يمكن أن يخل بغرض التنفيذ المشترك، يمكن للمرء أن يتصور أن وجود فجوة يمكن أن يتسبب في تعليق أنشطة التنفيذ المشترك التي ليست ذات صلة بفترة الالتزام الأولى. |
Además, otros Estados poseedores de armas nucleares han tomado medidas para cumplir sus obligaciones derivadas del artículo VI y el Secretario General ha publicado un plan de cinco puntos para avanzar hacia un mundo libre de armas nucleares. | UN | وبالإضافة إلى هذا فإن دولاً أخرى حائزة للأسلحة النووية قد اتخذت خطوات لتنفيذ ما عليها من التزامات بموجب المادة السادسة، كما أن الأمين العام قد أصدر خطة من خمس نقاط لتحقيق تقدم في إتجاه جعل العالم خالياً من الأسلحة النووية. |
61. Como se indica en el informe de Beirut, el reto para los Estados partes con obligaciones con arreglo a los artículos 3, 4 y/o 5 y necesidades de cooperación y asistencia internacionales sigue siendo formular planes globales para determinar la magnitud del problema, establecer necesidades, prioridades y calendarios precisos, y ponerlos en conocimiento de la comunidad que agrupa la Convención. | UN | 61- كما ورد في تقرير بيروت المرحلي، لا يزال التحدي قائماً بالنسبة للدول الأطراف التي تقع عليها التزامات بموجب المادة 3 و4 و/أو 5، وتحتاج إلى التعاون والمساعدة الدوليين لتضع خططاً شاملة تحدد بدقة الاحتياجات ونطاق المشكلة وتبين الأولويات والآجال الزمنية، وتُبلغ أطراف الاتفاقية بهذه الخطط. |