VIII. MEDIDAS INICIALES POR LAS QUE SE AUTORIZAN compromisos de GASTOS PARA LA FUERZA DE LAS NACIONES UNIDAS PARA EL | UN | ثامنا ـ التدابير اﻷولية للاذن بالدخول في التزامات من أجل قوة اﻷمم المتحدة لحفظ السلم في قبرص |
A raíz de ello, en las declaraciones formuladas desde 2012 figuran compromisos de un amplio espectro de interesados. | UN | ونتيجة لذلك، تضمنت الإعلانات الصادرة منذ عام 2012 التزامات من مجموعة واسعة من الجهات المعنية. |
Nueva Zelandia tiene la responsabilidad de contraer obligaciones de ese tipo en nombre de Tokelau, tras consultar con el Territorio para conocer sus deseos. | UN | ونيوزيلندا هي المسؤولة عن الدخول في أي التزامات من هذا القبيل بالنيابة عن توكيلاو، بعد التشاور مع توكيلاو بشأن رغباتها. |
Cancelaciones de obligaciones de ejercicios anteriores | UN | إلغاء التزامات من السنوات السابقة |
Se cuenta con la tecnología y el compromiso de los asociados para prestar asistencia en el diseño, el desarrollo, la creación y el funcionamiento del sistema GAINS. | UN | والتكنولوجيا متاحة وميسرة إلى جانب التزامات من الشركاء بالمساعدة في تصميم النظام المذكور وتطويره وإقامته وتشغيله. |
Ahorros por la cancelación de obligaciones correspondientes a ejercicios anteriores | UN | الوفورات الناتجة عن إلغاء التزامات من الفترات السابقة |
Economías por las cancelaciones de obligaciones del período anterior de la Misión de las Naciones Unidas | UN | الوفورات الناتجة عن إلغاء التزامات من الفترات السابقة لبعثة الأمم المتحدة في البوسنة والهرسك |
Se consignan en las cuentas especiales las transacciones que no requieren la aprobación de la Junta Ejecutiva. | UN | وتعتبر المعاملات التي لا تقتضي التزامات من المجلس التنفيذي حسابات خاصة. |
IV. OBTENER compromisos de LAS PARTES EN CONFLICTO 19 - 83 9 | UN | رابعاً- الحصول على التزامات من أطراف النزاعات ورصدها 19-83 10 |
También se podría aplazar la decisión sobre la consignación y ampliar la autorización para contraer compromisos de gastos con el fin de continuar las operaciones. | UN | ومن الممكن أيضا تأجيل اتخاذ قرار بشأن تخصيص اعتماد، والاكتفاء بمنح إذن آخر بالدخول في التزامات من أجل استمرار العمليات. |
ii) Visitas de alto nivel a países en nombre del Secretario General que den como resultado compromisos de las partes para poner fin a las prácticas abusivas; | UN | ' 2` القيام بزيارات ميدانية رفيعة المستوى بالنيابة عن الأمين العام تفضي إلى التزامات من الأطراف بإنهاء ممارسات الإيذاء؛ |
Se han recibido o han sido prometidos compromisos de donantes para 2010-2011 de España, los Países Bajos y Suiza. | UN | فقد وردت التزامات من الجهات المانحة للفترة 2010-2011 أو وعد بدفعها كل من هولندا وإسبانيا وسويسرا. |
Economías o cancelaciones correspondientes a obligaciones de períodos anteriores | UN | وفورات أو إلغاء التزامات من الفترة السابقة |
Cancelación de obligaciones de ejercicios anteriores | UN | إلغاء التزامات من السنوات السابقة |
No había habido obligaciones de este tipo pendientes por más de 24 meses. | UN | فوجدت أنه لم تكن هناك أي التزامات من هذا القبيل ظلت بدون تسديد أكثر من 24 شهرا. |
Logro de un compromiso de las autoridades públicas | UN | :: الحصول على التزامات من السلطات العامة |
Para su erradicación es necesario el compromiso de los gobiernos, las autoridades locales y las propias familias. | UN | ويتطلب القضاء عليه توافر التزامات من جانب الحكومات، والسلطات المحلية والأسر نفسها. |
El Consejo aceptó el compromiso de TDF de modificar los contratos para suprimir la exclusividad. | UN | وقبلت اللجنة التزامات من شركة البث الفرنسية بتعديل العقود لإلغاء الشروط الحصرية. |
Ahorros por la cancelación de obligaciones correspondientes a ejercicios anteriores | UN | الوفورات الناتجة عن إلغاء التزامات من الفترات السابقة |
Economías por la cancelación de obligaciones del bienio anterior | UN | وفورات نتجت عن إلغاء التزامات من فترة السنتين السابقة |
Se consignan en las cuentas especiales las transacciones que no requieren la aprobación de la Junta Ejecutiva. | UN | وتعتبر المعاملات التي لا تقتضي التزامات من المجلس التنفيذي حسابات خاصة. |
AC/1337 Committee’s concurrence to enter into commitments for the United Nations Mission of Observers in Tajikistan (8 de diciembre de 1997) | UN | AC/1337 موافقة اللجنة على الدخول في التزامات من أجل بعثــة مراقبي اﻷمم المتحدة في طاجيكستان )٨ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧( |
Contribuyen al desarrollo y adopción de compromisos para preservar al espacio ultraterrestre de una carrera de armamentos. | UN | وهي تُسهم في وضع واعتماد التزامات من شأنها صون الفضاء الخارجي من أن يصبح ساحةً لسباق التسلح. |
compromisos por medio de organizaciones regionales | UN | التزامات من خلال المنظمات الإقليمية |
El Director Ejecutivo, dentro de los límites que establezca la Junta Ejecutiva, podrá autorizar compromisos con cargo a fondos que se han de proporcionar en ejercicios económicos futuros respecto de los que no se haya efectuado una consignación presupuestaria u otorgado otra autorización financiera. | UN | يجوز للمدير التنفيذي، في الحدود التي قد يحددها المجلس التنفيذي، أن يأذن بالدخول في التزامات من الأموال التي ستتاح في السنوات المقبلة، والتي لم تُرصد لها اعتمادات في الميزانية أو تصدر بشأنها أذون مالية أخرى. |
Por extensión, el Relator Especial cree que esto significa que los Estados tienen la obligación de proteger a las personas que huyen del hambre y las hambrunas. | UN | وامتدادا لذلك، يعتقد المقرر الخاص أن ذلك يعني التزامات من جانب الدول بحماية الهاربين من الجوع والمجاعة. |
Zambia se esfuerza por cumplir de buena fe las obligaciones que asume en virtud de acuerdos y convenciones internacionales. | UN | كما تسعى زامبيا الى الوفاء بنية حسنة بما تلتزم به من التزامات من حيث الاتفاقات والاتفاقيات الدولية. |