En vista del considerable monto de los gastos de combustible y del hecho de que las operaciones relacionadas con el combustible son vulnerables al fraude y los abusos, la Comisión Consultiva espera que se dé prioridad a la aplicación oportuna del sistema electrónico de gestión del combustible en todas las operaciones de mantenimiento de la paz. | UN | ونظرا لارتفاع مستويات الإنفاق على الوقود وإمكانية تعرّض عمليات التزويد بالوقود للغش والاستغلال، تتوقع اللجنة الاستشارية أن يتم منح الأولوية لمسألة تطبيق النظام الإلكتروني لإدارة الوقود في الوقت المناسب وفي جميع عمليات حفظ السلام. |
En vista del considerable monto de los gastos de combustible y del hecho de que las operaciones relacionadas con el combustible sean vulnerables al fraude y los abusos, la Comisión Consultiva espera que se dé prioridad a la aplicación oportuna del sistema electrónico de gestión del combustible en todas las operaciones de mantenimiento de la paz. | UN | نظرا لارتفاع مستويات الإنفاق على الوقود وإمكانية تعرّض عمليات التزويد بالوقود للغش والاستغلال، تتوقع اللجنة الاستشارية أن يتم منح الأولوية لمسألة تطبيق النظام الإلكتروني لإدارة الوقود في الوقت المناسب وفي جميع عمليات حفظ السلام. |
Semirremolque de reabastecimiento de combustible | UN | مقطورة خفيفة ﻹعادة التزويد بالوقود |
Semirremolque de reabastecimiento de combustible | UN | مقطورة خفيفة لإعادة التزويد بالوقود |
En la actualidad, realizamos la campaña de recarga de combustible de forma que se conserva la posibilidad técnica de medición posterior de las varillas de combustible, suponiendo que dejemos de estar en situación especial. | UN | ونقوم حاليا بحملة التزويد بالوقود بطريقة تكفل إمكانية قياس قضبان الوقود في وقت لاحق، على افتراض أن وضعنا الفريد ستتم إزالته. |
La reducción del número de estaciones de aprovisionamiento de combustible supondría una reducción de los costos por concepto de piezas de repuesto y mantenimiento del equipo de abastecimiento de combustible. | UN | ومن شأن تقليص عدد محطات الوقود أن يؤدي إلى تخفيض تكاليف قطع غيار معدات التزويد بالوقود وصيانتها. |
Se trataba de que, pese a las peticiones del Organismo en sentido contrario, ese país había iniciado las operaciones relacionadas con la recarga del combustible de su reactor nuclear experimental 5MWe sin permitir la realización de las actividades de salvaguardia que el Organismo consideraba indispensables en el momento de esa recarga. | UN | وقد تمثل هذا التطور في قيام جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، رغم مطالبات الوكالة بالنقيض، ببدء العمليات المتصلة بإعادة تزويد المفاعل النووي التجريبي لتوليد الكهرباء الذي تبلغ قوته ٥ ميغاواط والتابع لها دون إتاحة أنشطة الضمانات التي ذكرت الوكالة أنه لا غنى عنها في وقت إعادة التزويد بالوقود. |
En vista del considerable monto de los gastos de combustible y del hecho de que las operaciones relacionadas con el combustible son vulnerables al fraude y los abusos, la Comisión Consultiva espera que se dé prioridad a la aplicación oportuna del sistema electrónico de gestión del combustible en todas las operaciones de mantenimiento de la paz. | UN | نظرا لارتفاع مستويات الإنفاق على الوقود وإمكانية تعرّض عمليات التزويد بالوقود للغش والاستغلال، تتوقع اللجنة الاستشارية أن يتم منح الأولوية لمسألة تطبيق النظام الإلكتروني لإدارة الوقود في الوقت المناسب وفي جميع عمليات حفظ السلام. |
En vista del considerable monto de los gastos de combustible y del hecho de que las operaciones relacionadas con el combustible son vulnerables al fraude y los abusos, la Comisión Consultiva espera que se dé prioridad a la aplicación oportuna del sistema electrónico de gestión del combustible en todas las operaciones de mantenimiento de la paz. | UN | نظرا لارتفاع مستويات الإنفاق على الوقود وإمكانية تعرّض عمليات التزويد بالوقود للغش وإساءة الاستعمال، تتوقع اللجنة الاستشارية أن يتم منح الأولوية لمسألة تطبيق النظام الإلكتروني لإدارة الوقود في الوقت المناسب في جميع عمليات حفظ السلام. |
En vista del considerable monto de los gastos de combustible y del hecho de que las operaciones relacionadas con el combustible son vulnerables al fraude y los abusos, la Comisión Consultiva espera que se dé prioridad a la aplicación oportuna del sistema electrónico de gestión del combustible en todas las operaciones de mantenimiento de la paz. | UN | نظرا لارتفاع مستويات الإنفاق على الوقود وإمكانية تعرّض عمليات التزويد بالوقود للغش والاستغلال، تتوقع اللجنة الاستشارية أن يتم منح الأولوية لمسألة تطبيق النظام الإلكتروني لإدارة الوقود في الوقت المناسب وفي جميع عمليات حفظ السلام. |
En vista del considerable monto de los gastos de combustible y del hecho de que las operaciones relacionadas con el combustible son vulnerables al fraude y los abusos, la Comisión Consultiva espera que se dé prioridad a la aplicación oportuna del sistema electrónico de gestión del combustible en todas las operaciones de mantenimiento de la paz. | UN | نظرا لارتفاع مستوى الإنفاق على الوقود وإمكانية تعرّض عمليات التزويد بالوقود للغش والاستغلال، تتوقع اللجنة الاستشارية أن يتم منح الأولوية لمسألة تطبيق النظام الإلكتروني لإدارة الوقود في الوقت المناسب وفي جميع عمليات حفظ السلام. |
En vista del considerable monto de los gastos de combustible y del hecho de que las operaciones relacionadas con el combustible son vulnerables al fraude y los abusos, la Comisión Consultiva espera que se dé prioridad a la aplicación oportuna del sistema electrónico de gestión del combustible en todas las operaciones de mantenimiento de la paz. | UN | نظرا لارتفاع مستويات الإنفاق على الوقود وإمكانية تعرّض عمليات التزويد بالوقود للغش وإساءة الاستعمال، تتوقع اللجنة الاستشارية أن يتم منح الأولوية لمسألة تطبيق النظام الإلكتروني لإدارة الوقود في الوقت المناسب في جميع عمليات حفظ السلام. |
Por nuestra parte, haremos esfuerzos por continuar nuestras actividades de reabastecimiento de combustible en el Océano Índico para desempeñar nuestras funciones como un miembro responsable de la comunidad internacional. | UN | وسنبذل من جانبنا الجهود اللازمة لمواصلة أنشطتنا المتعلقة بإعادة التزويد بالوقود في المحيط الهندي وفاء بدورنا كعضو مسؤول في المجتمع الدولي. |
Semirremolque de reabastecimiento de combustible | UN | شبه مقطورات لإعادة التزويد بالوقود |
Semirremolque de reabastecimiento de combustible | UN | شبه مقطورة لإعادة التزويد بالوقود |
Semirremolque de reabastecimiento de combustible | UN | شبه مقطورة لإعادة التزويد بالوقود |
Los servicios de reabastecimiento de combustible en las regiones y en Monrovia fueron garantizados por efectivos militares, agentes de las unidades de policía constituidas y personal civil de la UNMIL. | UN | وأمنت القوات العسكرية التابعة للبعثة وأفراد وحدات الشرطة المشكلة والموظفون المدنيون خدمات إعادة التزويد بالوقود في المناطق وفي مونروفيا. |
Expusimos claramente, durante la reunión celebrada por la Junta en febrero de 1993, nuestra posición de que las inconsistencias podían aclararse si el Organismo verificaba las varillas de combustible del núcleo durante la campaña de recarga de combustible. | UN | وقد أوضحنا موقفنا بشكل جلي أثناء اجتماع المجلس في شباط/فبراير ١٩٩٣، ألا وهو أن أوجه التضارب يمكن توضيحها إذا ما قامت الوكالة بالتحقق من قضبان الوقود من اﻷساس أثناء حملة التزويد بالوقود. |
El artículo 17C del Reglamento prohíbe el suministro no autorizado de servicios de aprovisionamiento a buques iraníes. | UN | 21 - البند 17 جيم من النظام يحظر التقديم غير المأذون به لخدمة التزويد بالوقود لسفينة إيرانية. |
En un télex de fecha 21 de mayo, la República Popular Democrática de Corea declinó acceder a la petición del Organismo de que se suspendiera la operación de recarga del combustible " debido a la situación actual del reactor y a razones técnicas de seguridad " . | UN | وفي برقية بالتلكس مؤرخة ٢١ أيار/مايو، رفضت جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية اﻹذعان لطلب الوكالة تعليق عملية إعادة التزويد بالوقود " بسـبب الحالــة الحالية للمـفاعل واعتــبارات السلامة التقنية " . |
Bienvenida a la estación de reabastecimiento de Omega 76. | Open Subtitles | مرحباًبكفي أوميغا76 محطة التزويد بالوقود. |
Aquí Striker tengo problemas para conseguir una visión sobre la manguera de repostaje. | Open Subtitles | هنا (ستريكار) , لدى مشكلة بتحديد زاوية الرؤية على ساريةِ التزويد بالوقود |
Entre las deficiencias destacaban el ajuste de los asientos relativos a los totales de los contadores en el punto de expedición de vehículos y la extracción de combustible en recipientes. | UN | وشملت أوجه القصور تعديل سجلات مجموع عدادات الوقود في محطة التزويد بالوقود وتفريغ الوقود في الأوعية. |
Queda así firmemente garantizado que no se desvíe material nuclear durante las operaciones de recarga. | UN | وبذلك يكون عدم تحويل المادة النووية خلال إعادة التزويد بالوقود مضمون بشكل راسخ. |
:: Cooperación para desarrollar los mecanismos multilaterales que aseguran el suministro de combustible nuclear | UN | :: التعاون من أجل إقامة آليات متعددة الأطراف لضمان التزويد بالوقود النووي |