Filipinas El Departamento de Relaciones Exteriores estableció una oficina encargada de investigar la falsificación y las irregularidades de los pasaportes | UN | تكنولوجيات محسّنة تستخدم لكشف جوازات السفر لاكتشاف التزييف والحد منه؛ وتم توفير التدريب على كشف الوثائق المزوّرة. |
En la mayoría de los casos la falsificación se ha descubierto a tiempo, pero con considerable dispendio de tiempo y dinero. | UN | وفي معظم الحالات اكتشف التزييف في الوقت المناسب، ولكن بعد أن بدد قدر كبير من الوقت والمال. |
La marcha de la historia nunca ha sido y nunca será alterada por una falsificación sistemática de los hechos o por una serie de mentiras flagrantes. | UN | إن مسيرة التاريخ لم يحدث أن غيرها، ولا يمكن أن يغيرها أبدا، التزييف المنظم للحقائق أو سلسلة من اﻷكاذيب الصارخة. |
La Ley de Inmigración y la Ley sobre falsificaciones prevé el enjuiciamiento de quienes presenten documentos de viaje falsificados | UN | ويجيز قانون الهجرة وقانون التزييف والتزوير ملاحقة أولئك الذين يحملون وثائق سفر مزوّرة. |
La documentación consistía en una serie de falsificaciones complejas procedentes de un intermediario cuya existencia no se pudo demostrar. | UN | وكان الأثر الورقي سلسلة من الأوراق المتقنة التزييف والصادرة عن وسيط لم يكن في الإمكان التثبت من وجوده. |
En la Oficina Federal de Instrucción Penal se creó en 1996 una dependencia especial para la prevención de la manipulación, la falsificación y la copia ilegal de documentos | UN | استخدام معدات بالأشعة فوق البنفسجية في بعض نقاط مراقبة الحدود، وخصوصا المطارات، لكشف التزييف. |
Sírvase explicar el modo en que la emisión de documentos de identidad y de viaje ayuda a impedir la falsificación, alteración o uso fraudulento de los mismos. | UN | الرجاء أن تشرحوا كيف تساعد أصول إصدار أوراق إثبات الهوية ووثائق السفر في منع التزوير أو التزييف أو الاحتيال في استعمال هذه المستندات؟ |
Se están adoptando medidas para reducir o impedir la falsificación, el fraude o el uso fraudulento de documentos de identidad y de viaje. | UN | ويتم اتخاذ تدابير لكبح أو منع التزييف أو الغش أو الاستخدام المزيف للهويات ووثائق السفر. |
Este último interpuso una demanda contra la empresa española para conseguir el reembolso de 300.000 francos abonados a la víctima de la falsificación y reclamar una indemnización por daños y perjuicios. | UN | وأقام المشتري الدعوى على الشركة الأسبانية مطالبا بتسديد مبلغ 000 300 فرنك دفع لضحايا التزييف وللتعويض عن الأضرار. |
El proceso está informatizado, para evitar la falsificación. | UN | وهذه العملية تتم بواسطة الحاسب الآلـي، لتلافي التزييف. |
Una parte integral de las iniciativas del Servicio Secreto en esta esfera es el Seminario sobre la lucha contra el fraude económico y la falsificación. | UN | وتعد الحلقة الدراسية لمكافحة التزييف والغش في الميدان الاقتصادي جزءا لا يتجزأ من جهود دائرة الأمن السري في هذا المجال. |
Los documentos de identidad y pasaportes se emiten de conformidad con los criterios internacionales para impedir la falsificación de esos importantes documentos. | UN | كما يجري إصدار البطاقات الشخصية والجوازات وفقا للمعايير الدولية لمنع التزييف. |
Sin embargo, están contempladas penas de cárcel para quien recurra a engaño o falsificación en las transacciones financieras. | UN | ولكن قد توقع عقوبة السجن على من يقوم بالاحتيال أو التزييف في التعاملات المالية. |
Los efectos del acuerdo comercial sobre la lucha contra la falsificación en el desarrollo deben evaluarse cuidadosamente. | UN | ويستلزم التأثير الإنمائي لاتفاق مكافحة التزييف التجاري تقييما متأنيا. |
Sin embargo, resulta difícil determinar cuál es la magnitud y el alcance exactos de esta falsificación y de las organizaciones delictivas que intervienen en ella. | UN | بيد أن من الصعب تقرير مدى وضخامة ذلك التزييف على وجه التحديد وتحديد المنظمات الإجرامية الضالعة فيه. |
Fortalecimiento de las respuestas en materia de prevención del delito y justicia penal a la falsificación y la piratería | UN | تعزيز التدابير المتخذة في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية لمواجهة التزييف والقرصنة |
- Falsear el dinero es un delito federal. - La tira es para detectar falsificaciones. | Open Subtitles | تشويه النقد جريمة فيدرالية الشريط إجراء ضد التزييف |
Y si ella hacía eso, todas las falsificaciones serían descubiertas e iría preso, por lo que hizo durante 20 años. | Open Subtitles | وإن كانت فعلت ذلك فأمر التزييف بأكمله سيُكشف |
Estaba extorsionando a O'Fallon con esas falsificaciones. | Open Subtitles | هو كان يبتزّ أوفالون بأولئك التزييف. |
Hijo mio, con todos nuestros fallos, no mercadeamos con objetos falsos. | Open Subtitles | ولدي, مهما كانت عيوبنا, نحن لا نتاجر في التزييف. |
En realidad, es evidente que los Estados Unidos no sólo confundían los hechos sino que llegaban incluso a la falsedad. | UN | وإنه لمن الواضح بالفعل أن أسانيد الحجج اﻷمريكية لم تتوقف عند تشويه الحقائق، بل ذهبتا إلى حد التزييف. |
No me dedico a falsificar documentos pero puedo hacer que llenes una solicitud que aparecería convenientemente en mi escritorio y diga lo que diga esa solicitud sería aprobada. | Open Subtitles | لا أعمل في مجال التزييف لكن يمكنني أن أجعل ملفك وطلبك.. يصلان بشكل ملائم على مكتبي |
i) Actualizaciones del informe del Instituto Interregional de las Naciones Unidas para Investigaciones sobre la Delincuencia y la Justicia titulado " Counterfeiting: a Global Spread, a Global Threat (E/CN.15/2011/CRP.4, en inglés únicamente). | UN | (ط) صيغة محدَّثة لتقرير معهد الأمم المتحدة الأقاليمي لأبحاث الجريمة والعدالة المعنون " التزييف: استشراء عالمي، تهديد عالمي " (E/CN.15/2011/CRP.4). |