"التساوي في السيادة" - Translation from Arabic to Spanish

    • de la igualdad soberana
        
    • igualdad soberana de
        
    • la igualdad soberana en
        
    Además de los problemas que dimanan de la Carta, también se planteó la cuestión de la igualdad soberana y la representación democrática. UN فإلى جانب المشاكل الناشئة عن الميثاق، أثيرت أيضا مسألة التساوي في السيادة والتمثيل الديمقراطي.
    Pero nadie discute que el veto es un privilegio antidemocrático, opuesto frontalmente al principio de la igualdad soberana de los Estados. UN ولكن ليس هناك من ينكر أن حق النقض هو امتياز غير ديمقراطي يتنافى تماما مع مبدأ التساوي في السيادة بين الدول.
    Igualmente importante es el principio de la igualdad soberana de los Estados, que es fundamental para esta Organización y especialmente para la función de la Asamblea General. UN ومما له أهمية بنفس القدر مبدأ التساوي في السيادة بين الدول. وهو مبدأ جوهري لهذه المنظمة ولدور الجمعية العامة بصفة خاصة.
    Además, en el estatuto se subraya el principio de la igualdad soberana de todos sus miembros. UN كذلك، يشدد النظام اﻷساسي على مبدأ التساوي في السيادة بين جميع أعضائها.
    Sin embargo, toda violación de ese principio quebrantaría el principio de la igualdad soberana en que se basa la Carta de las Naciones Unidas. UN غير أن أي إخلال بذلك المبدأ يتعارض مع مبدأ التساوي في السيادة الذي يقوم عليه ميثاق الأمم المتحدة.
    Principios de la igualdad soberana y la integridad territorial UN مبدأ التساوي في السيادة ومبدأ السلامة الإقليمية
    Se apega al principio de la igualdad soberana y no discriminará entre los Estados Miembros. UN فهو يتقيد بمبدأ التساوي في السيادة ولا يميز بين الدول الأعضاء.
    Exigiría también la eliminación del privilegio del veto y la implantación de una sola categoría de miembro, lo que sería congruente con el principio de la igualdad soberana de los Estados, que debe convertirse, de una vez por todas, en piedra angular de los trabajos de esta Organización. UN ويتطلب أيضا إزالة امتياز حق النقض وإقرار فئة واحدة من اﻷعضاء، ويتفق ذلك مع مبدأ التساوي في السيادة بين الدول الذي يجب أن يصبح حجر الزاوية، على نحو قاطع، في أنشطة المنظمة.
    La mejor forma de fortalecer la paz y la estabilidad en los Balcanes, en el contexto de su plena integración en los procesos europeos, es fomentar el respeto mutuo, el establecimiento de la confianza y el desarrollo de la cooperación sobre la base de la igualdad soberana y los intereses mutuos. UN ويمثل الاحترام المتبادل، وإحلال الثقة، وتنمية التعاون على أساس التساوي في السيادة والمصالح المتبادلة السبيل القويم لتعزيز السلم والاستقرار في البلقان على درب إدماجها الكامل في العمليات اﻷوروبية.
    Por estos motivos, la ampliación y composición del Consejo deben reflejar el carácter universal de las Naciones Unidas y deben estar orientadas por el principio de la igualdad soberana de los Estados y la distribución geográfica equitativa. UN ولهـذه اﻷسباب، يجب أن يتجلى في توسيع وتكوين المجلس الطابع العالمي لﻷمم المتحدة ويجب أن يسترشد بمبدأ التساوي في السيادة بين الدول والتوزيع الجغرافي العادل.
    El poder de veto niega el principio de la igualdad soberana y resulta anacrónico. UN إن حــق النقـــض يبطل مفعول مبدأ التساوي في السيادة - وهو أمر عفا عليه الزمن.
    En ella se hizo referencia en especial a la necesidad de democratizar a las Naciones Unidas para reflejar la naturaleza universal de la Organización y aplicar el principio de la igualdad soberana de los Estados. UN وقد أشار البيان بوجه خاص الى ضرورة إسباغ الديمقراطية على أعمال اﻷمم المتحــدة كـــي تعكس الطابع العالمي للمنظمة وتطبق مبــدأ التساوي في السيادة بين الدول.
    Segundo, los principios que deben observarse en este esfuerzo son principalmente el de la igualdad soberana de los Estados y de la equitativa distribución geográfica. UN ثانيا، إن المبدأين الرئيسيين اللذين يجب مراعاتهما عندما يبذل ذلك الجهد هما التساوي في السيادة بين الدول والتوزيع الجغرافي العادل.
    En efecto, la representación equitativa en el Consejo, que tanto deseamos, debe responder al principio de la igualdad soberana de los Estados Miembros, y al de la representación geográfica equitativa, que están consagrados en la Carta de las Naciones Unidas. UN والواقع أن التمثيل العادل في عضوية المجلس، اﻷمر الذي ننشده كثيرا، يجب أن يكون وفقا لمبدأي التساوي في السيادة بين الدول اﻷعضاء والتوزيع الجغرافي العادل، اللذين يتضمنهما ميثاق اﻷمم المتحدة.
    No es necesario recordar que las relaciones internacionales contemporáneas se establecieron sobre la base del respeto a los principios de la igualdad soberana de los Estados, la no injerencia en los asuntos internos de otros Estados y la coexistencia pacífica. UN ونادرا ما يكون من الضروري التذكير بأن العلاقات الدولية المعاصرة قامت على أساس احترام مبادئ التساوي في السيادة بين الدول، وعدم التدخل في الشؤون الداخلية للدول اﻷخرى، والتعايش السلمي.
    Las Partes cumplirán las obligaciones que les incumben en virtud del presente Convenio de manera compatible con los principios de la igualdad soberana, la integridad territorial de los Estados y la no intervención en los asuntos internos de otros Estados. UN تنفــذ الـدول اﻷطـراف التزاماتها المنصوص عليها في هذه الاتفاقية على نحو يتفق مع مبدأي التساوي في السيادة والسلامة اﻹقليمية للدول ومبدأ عدم التدخل في الشؤون الداخلية للدول اﻷخرى.
    La Asamblea General afirmó la necesidad de observar cabalmente la Carta de las Naciones Unidas y de respetar estrictamente los principios de la igualdad soberana, la integridad territorial y la inviolabilidad de las fronteras internacionales de todos los Estados. UN وأكدت الجمعية العامة ضرورة التقيد الكامل بميثاق الأمم المتحدة والامتثال التام لمبادئ التساوي في السيادة والسلامة الاقليمية وحرمة الحدود الدولية لكل دولة.
    Esto se debe a la falta de flexibilidad mostrada por algunas delegaciones que continúan concibiendo esta reforma desde una óptica discriminatoria, incompatible con el principio de igualdad soberana de todos los Estados. UN وهذا بسبب عدم توفر المرونة لدى بعض الوفود التي لا تزال تتناول ذلك اﻹصلاح من منظور تمييزي، لا يتفق مع مبدأ التساوي في السيادة بين جميع الدول.
    Es evidente que los Estados Miembros de esta Organización disfrutan del derecho a la igualdad soberana en virtud de la Carta de las Naciones Unidas. El ejercicio de la soberanía se basa en el respeto mutuo y la no injerencia en los asuntos internos de los Estados. UN غني عن القول إن الدول الأعضاء في هذه المنظمة تتمتع بمبدأ التساوي في السيادة وفقا لميثاق الأمم المتحدة، وأن ممارسة هذه السيادة تقوم على أساس الاحترام المتبادل وعدم التدخل في الشؤون الداخلية للدول.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more