"التسجيل في" - Translation from Arabic to Spanish

    • inscribirse en
        
    • inscripción en
        
    • matriculación en
        
    • registro en
        
    • matrícula en
        
    • registrarse en
        
    • participar en
        
    • matricularse en
        
    • escolarización en
        
    • inscripción del
        
    • inscritas en
        
    • anotarte en
        
    • grabación en
        
    • grabadora en
        
    Es posible inscribirse en estos programas desde la edad de 17 años y medio. UN ويُفتح باب التسجيل في هذه البرامج للمشاركين ابتداء من سن 17.5 عاماً.
    Las medidas adoptadas por el Gobierno iraquí tienen por objeto evitar las malversaciones y que a nadie se le deniegue el derecho de inscribirse en las listas. UN وقال إن ما تتخذه حكومة العراق من تدابير تهدف إلى منع الاختلاسات ولم يحرم أي شخص من حقه في التسجيل في القوائم.
    Los maoríes tenían la opción de inscribirse en las listas electorales maoríes o en las listas generales. UN ويحق للماووريين الاختيار بين التسجيل في قائمة انتخابات جماعة الماووري أو في قائمة الانتخابات العامة.
    Está previsto poder modificar la inscripción en el registro previo pago de una tasa de 10 libras o cancelar la inscripción en determinadas circunstancias. UN وهناك أحكام تنص على تعديل السجل لدى دفع رسم قيمته 10 جنيهات إسترلينية وتنص على إلغاء التسجيل في حالات معينة.
    Además, la FAI exoneró a 23 participantes del pago de los gastos de inscripción en el Congreso Astronáutico Internacional. UN كما تنازل الاتحاد الدولي للملاحة الفضائية عن رسوم التسجيل في المؤتمر الدولي للملاحة الفضائية لـ23 مشاركا.
    :: Igualdad entre los géneros en la matriculación en la enseñanza primaria y secundaria UN تحقيق التكافؤ بين الجنسين في معدلات التسجيل في مؤسسات التعليم الابتدائي والثانوي
    Su realización permitirá a la Secretaría identificar a posibles candidatos y alentarles a inscribirse en el registro. UN وأضاف أن تلك المناسبات تمكن اﻷمانة العامة من تبين الموردين المحتملين وتشجيعهم على التسجيل في القائمة.
    Los beneficiarios del Plan que no estén incapacitados, tengan entre 15 y 59 años de edad y estén en condiciones de trabajar, deben inscribirse en el Departamento de Trabajo como solicitantes de empleo. UN ويجب على المستفيدين من مساعدة الضمان الاجتماعي الشاملة القادرين جسديا والذين تتراوح أعمارهم ما بين اﻟ ١٥ واﻟ ٥٩ سنة، والمستعدين للعمل، التسجيل في إدارة العمل ﻹلحاقهم بوظائف.
    Las listas de oradores para todos los temas asignados a la Tercera Comisión están abiertas a las delegaciones que deseen inscribirse en ellas. UN فُتــح للوفــود بــاب التسجيل في قائمة المتكلمين بشأن جميع البنود المحالة إلى اللجنة الثالثة.
    Las listas de oradores para todos los temas asignados a la Tercera Comisión están abiertas a las delegaciones que deseen inscribirse en ellas. UN فُتح للوفــود بــاب التسجيل في قائمة المتكلمين بشأن جميع البنود المحالة إلى اللجنة الثالثة.
    Se ruega a las delegaciones que deseen inscribirse en la lista que se pongan en contacto con la secretaría de la Conferencia. UN وعلى الوفود الراغبة في التسجيل في قائمة المتكلمين أن تتصل بأمانة المؤتمر.
    Se ruega a las delegaciones que deseen inscribirse en la lista que se pongan en contacto con la secretaría de la Conferencia. UN وعلى الوفود الراغبة في التسجيل في قائمة المتكلمين أن تتصل بأمانة المؤتمر.
    Se ruega a las delegaciones que deseen inscribirse en la lista que se pongan en contacto con la secretaría de la Conferencia. UN وعلى الوفود الراغبة في التسجيل في قائمة المتكلمين أن تتصل بأمانة المؤتمر.
    Del total de beneficiarios que disponen de escritura de propiedad, solamente un 25% completaron la inscripción en el registro social de inmuebles. UN ١٠ - ومن مجموع المستفيدين الحائزين لسندات الملكية، أتم ٢٥ في المائة منهم فقط التسجيل في السجل الاجتماعي للعقارات.
    En el proyecto de documento se enuncian los criterios para la admisión y la inscripción en la lista de proveedores, los procedimientos para la exclusión de nombres de la lista y los métodos para mantener una lista de proveedores activos. UN وترسي مسودة الورقة معايير القبول وإعادة التسجيل في سجل الموردين، وإجراءات الشطب وطرق المحافظة على سجل فعﱠال للموردين.
    Se recomienda firmemente esta inscripción previa para evitar largas filas durante la inscripción en el Bella Center. UN ومن المستصوب كثيرا القيام بهذا التسجيل المسبق لتلافي الانتظار في صفوف طويلة خلال التسجيل في مركز بيلا.
    La matriculación en la enseñanza secundaria sigue siendo insatisfactoria pese a los progresos realizados. UN وما زال التسجيل في مدارس التعليم الثانوي غير مرض رغم ما تحقق من تقدم.
    Las estadísticas se compilan a través de los controles de inmigración en la frontera, estudios periódicos detallados o registro en el lugar de alojamiento. UN فاﻹحصائيات تجمع عن طريق نقاط مراقبة الهجرة على الحدود أو بإجراء مسوح دورية تفصيلية أو عند التسجيل في أماكن اﻹقامة.
    La matrícula en las escuelas primarias es elevada. UN ونسبة التسجيل في التعليم الابتدائي عالية في سري لانكا.
    Si tiene miedo de ser reconocida, puede registrarse en un municipio diferente. UN وإذا كانت تخشى التعرف عليها، بإمكانها التسجيل في بلدية مختلفة.
    Se ha abierto la lista de oradores para participar en el intercambio general de opiniones. UN وقد فتح باب التسجيل في قائمة الراغبين في المشاركة في التبادل العام للآراء.
    Los graduados de los programas de las Fachhochschule tienen derecho a matricularse en los programas de doctorado de las universidades, que duran otros dos semestres. UN ويحق لخريجي برامج المعاهد الجامعية المتخصصة التسجيل في برامج الدكتوراه بالجامعات، التي تستغرق سداسيين آخرين.
    escolarización en la enseñanza primaria en África del norte UN نسبة التسجيل في المستوى الابتدائي في شمال أفريقيا
    Número de inscripción del CAS: UN رقم التسجيل في دائرة المستخلصات الكيميائية:
    Quisiera proponer que, en vista del gran número de delegaciones inscritas en la lista, se declare cerrada la lista de oradores. UN أود أن أقترح إغلاق باب التسجيل في قائمة المتكلمين نظرا لكثرة عدد الوفود المدرجة فيها.
    Cariño, está bien si quieres anotarte en la carrera, pero si quieres otra bicicleta, debes encontrar la manera de pagarla tú misma. Open Subtitles لا بأس لك أن أردت التسجيل في السباق, لكن أن أردت دراجة جديدة, عليك أيجاد طريقة لدفع ثمنها بنفسك.
    Si pone esa grabación en el tribunal, dejo que la verdad respalde mi defensa. Open Subtitles لو قام بعرض ذلك التسجيل في المحكمة سأجعل الحقيقة تنطق في دفاعي
    Puedo oír la grabadora en tu bolsillo. Open Subtitles "بوسعي سماع جهاز التسجيل في جيبك"

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more